Меня тошнит от тебя Çeviri Fransızca
149 parallel translation
Меня тошнит от тебя.
Tu es vieux et dégoûtant et tu me rends malade.
Меня тошнит от тебя.
Tu me dégoûtes!
- Я больше не хочу этим заниматься. - Иногда меня тошнит от тебя.
- Des fois, tu me rends fou.
Меня тошнит от тебя уже.
Tu me fais gerber...
– Меня тошнит от тебя!
- J'en ai assez!
- Меня тошнит от тебя и твоей лжи.
J'en ai marre de tes sales mensonges.
- Эд, меня тошнит от тебя!
Ed, lu me donnes envie de vomir.
Меня тошнит от тебя, бросай оружие!
C'était donc vous. Votre ceinture.
- Ненавидишь меня? - Меня тошнит от тебя!
- Tu peux pas me blairer?
- Меня тошнит от тебя.
- Oh, tu me rends malade.
Меня тошнит от тебя!
Tu me fais gerber!
Меня тошнит от тебя.
Tu me rend malade.
Меня от тебя тошнит.
Tu me fais mal!
- Меня от тебя тошнит.
là, là, Tu me fais mal, tiens! Je te fais mal...
Если ты и эта женщина... - Хватит, меня уже тошнит от тебя.
Si * Tous et cette1 fille...
Меня от тебя тошнит.
Tu me rends malade.
Меня от тебя тошнит!
Tu me donnes envie de vomir!
Да меня тошнит от тебя.
Tu me débectes!
- Меня от тебя тошнит!
Je suis écœurée!
- Меня же от тебя тошнит!
- Tu me rends bien malade!
- Меня от тебя тошнит.
- Tu me dégoûtes.
Меня от тебя тошнит, Рыльце.
Tu me donnes envie de gerber, Ratso.
Ты - мой позор! Меня от тебя тошнит!
Tu me rends malade.
Тебя от меня тошнит? Тогда кому ты показала свой зад?
Si je te dégoûte tant, pourquoi tu montres tout?
Ты можешь быть прекрасна, богата и привлекательна до безумия, но меня от тебя тошнит. Ты мне отвратительна.
Tu es belle, riche et physiquement... incroyable, mais tu me dégoûtes!
Меня от тебя тошнит.
Vous me rendez malade!
Меня от тебя тошнит "...
Et tu me donnes envie de gerber. "
Меня тошнит от тебя.
Qu'est-ce que tu fais?
Меня от тебя тошнит!
Tu me fais gerber!
Меня тошнит от тебя!
Tu me rends malade!
Защищать свою мать от проверки ТСФ и в тайне договариваться со своими бастующими работниками - это всё не более, чем симптомы отвратительного и скрытого дефекта... дефекта, из-за которого меня от тебя тошнит - не от того, что ты сделал,
Protéger votre mère d'un audit de latinum, négocier secrètement avec vos employés en grève, tout ça n'est autre que les symptômes d'une insidieuse faiblesse. Une faiblesse que j'ai en horreur. Ce n'est pas ce que vous avez fait, mais ce que vous êtes.
Меня от тебя тошнит.
Tu me fais vomir.
Меня от тебя тошнит!
Tu me dégoûtes!
Меня от тебя тошнит, Ворт.
Tu me rends malade.
Меня от тебя тошнит, Рэй.
Tu me dégoûtes.
Меня от тебя тошнит.
- Sortez!
И перестать заботится, чтобы ты ни с кем не подралась. Меня от тебя уже тошнит.
Je n'aurai plus peur que tu te mettes à me peloter.
Меня от тебя тошнит.
Vous me rendez malade.
Окей. Ну, во-первых, меня от тебя тошнит. Так?
Euh, premièrement, tu me rends malade, ok?
Во-вторых, ты лошара и меня от тебя тошнит.
Deuxièmement, t'es boiteux et tu me rends malade.
В-третьих, меня от тебя тошнит и любой из этих парней... был бы лучшим партнером, чем ты, даже Фез.
Troisièmement, tu me rends malade, et tous les gars ici... seraient meilleurs partenaires que toi, même Fez.
Меня от тебя тошнит, Жако.
Tu me donnes envie de gerber.
- Ты мне надоела. - Меня от тебя просто тошнит.
- Ta voix me court sur les nerfs.
Особенное подношение для Пайлии лично от тебя. От этого меня тошнит!
Spéciale sur un plateau de Pylea où vous me rendez malade!
Меня от тебя тошнит.
Tu me dégoûtes. Tire-toi!
Стивен, тебя, правда, от меня тошнит?
Steven, est-ce que je te dégoute vraiment?
Меня от тебя тошнит. - Не смей говорить про Теда ни слова.
- Tu me débectes.
Меня от тебя тошнит.
Tu m'écœures!
иногда меня от тебя тошнит.
Bon sang, tu as vraiment le don de m'énerver.
В первые два раза меня и по утрам мало тошнило. Меня уже тошнит от этого! Успокойся, прошу тебя!
Je n'ai presque pas eu de nausées les deux premières fois, et je n'en peux plus!
Я ненавижу тебя. Меня от тебя тошнит.
Smith, la foule demande un rappel.
меня тошнит 283
меня тошнит от того 32
меня тошнит от вас 20
меня тошнит от этого 58
от тебя несет 25
от тебя воняет 63
от тебя 244
от тебя никакого толку 16
от тебя пахнет 21
от тебя одни неприятности 17
меня тошнит от того 32
меня тошнит от вас 20
меня тошнит от этого 58
от тебя несет 25
от тебя воняет 63
от тебя 244
от тебя никакого толку 16
от тебя пахнет 21
от тебя одни неприятности 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17