Мне так жарко Çeviri Fransızca
41 parallel translation
- Мне так жарко, что я скоро сгорю.
- Jack, j'ai si chaud, je bous.
Вы хотите сказать, что поэтому мне так жарко и я себя так странно чувствую?
Nous avons besoin d'informations sur les armes des Ligoniens.
Мне так жарко, что аж пиздец. И всё же я в полном порядке.
J'ai chaud comme un enfoiré mais Je vais bien.
Мне так жарко.
J'ai chaud.
Мне так жарко, что, по-моему, я вспотела.
J'ai si chaud que je transpire.
После того, как один вступил в половую зрелость, а вторая из него вышла... побеждать стало сложнее. - Мне так жарко.
Comme un des deux rentrait dans sa maturité sexuelle, et que l'autre la quittait, cela devint plus dur de gagner.
- Мне так жарко! ..
J'ai si chaud...
Мне так жарко.
J'ai si chaud.
Боже Всемогущий, почему мне так жарко?
Dieu miséricordieux, pourquoi j'ai si chaud?
Мне так жарко.
J'ai tellement chaud.
Боже, мне так жарко.
J'ai trop chaud.
О господи, мне так жарко.
Mon Dieu, j'ai tellement chaud.
Мне так жарко!
J'ai chaud, moi!
О, мне так жарко сейчас.
Je suis chaud là.
Мне так жарко.
J'ai trop chaud.
Мне вдруг страшно захотелось искупаться, было так жарко...
J'ai eu une folle envie de me baigner.
Тебе так жарко, что ты даже не хочешь сказать мне "привет"?
Tu as trop chaud pour dire bonjour?
Когда ты купишь мне норковую накидку? А, такую? Так ещё слишком жарко!
Quand m'offriras-tu une étole de vison?
Тут так жарко, мне нечем дышать.
Il fait trop chaud ici, je ne peux pas respirer.
Здесь так жарко, что мне пришлось положить куклу в холодильник. Да, это было весело.
Il fait si chaud... que j'ai dû mettre ma poupée dans le frigidaire.
Здесь жарко или мне просто так кажеться?
Qu'est-ce qu'il fait chaud!
А если мне станет очень жарко так хорошо взять этот нож. И прислонить холодную сталь к, м-м-м моему телу.
Et quand j'ai trop chaud... j'aime bien prendre ce couteau... et je pose l'acier glacé... contre... mon corps.
А что мне делать, здесь так жарко.
Estela, il fait vraiment chaud, ici.
Да. Поэтому мне так хорошо в этой жаркой пустыне.
Voilà pourquoi je me sens si bien avec ce climat désertique.
Я не могу идти! Мне так... жарко.
Je ne pas continuer... tellement chaud...
Только стакан воды. ( румынский ) Здесь так жарко, что мне страшно хочется пить!
Juste un verre d'eau.
Мне нравится выпрыгнуть на секунду, а потом залезть обратно, и так приятно, снова жарко.
J'aime sortir une minute, puis revenir, et c'est chaud de nouveau.
А мне нравится, когда ты сидишь здесь, потому что так всегда жарко.
Je préfère rester, car c'est toujours chaud.
- Мне так жарко!
Moi, je trouve que...
Так, теперь мне жарко. Тут стало очень жарко.
- J'ai chaud, il fait chaud ici.
Тут так жарко, или это только мне?
Il fait chaud ici ou c'est moi?
Так мне жарко.
J'ai beaucoup trop chaud.
Тут было жарко, так что понимаете, я подумал "А не открыть ли мне окно" а потом подумал "А не сбежать ли мне"
J'étouffais là-dedans, et je voulais ouvrir la fenêtre, et je voulais m'échapper.
? Стало жарко так мне,
J'ai vraiment trop chaud
Думаю, мне от твоей угрозы ни холодно, ни жарко, ведь мы все и так скоро умрем. Не без твоего участия.
Menacer de me tuer est inutile, car on va tous mourir bientôt.
Должно быть, поэтому сегодня мне не было так жарко.
Ça doit être pour ça que je ne me sentais si chaude aujourd'hui.
"Ну, а я захватил дверцу автомобиля, так что если мне будет жарко, то я открою окошко."
Et bah, j'ai amené une porte de voiture, comme ça si j'ai chaud, je peux ouvrir une fenêtre. "
Мне так кажется, или здесь действительно жарко?
C'est moi, ou c'est très sec ici?
Здесь так жарко, что мне скоро плохо станет.
Fais tellement chaud ici. Je pense que je vais être malade.
Думаю, я мог бы остроумно ответить, если бы здесь не было так жарко... или если б мне было не плевать.
Je pourrais trouver une réplique cinglante s'il faisait moins chaud... si je voulais.
Мне стало так жарко, Фил.
Je commence à avoir chaud, Phil.
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне так не кажется 241
мне так плохо 64
мне так неудобно 65
мне так скучно 59
мне так приятно 25
мне так показалось 43
мне так нравится 118
мне так хорошо 71
мне так жаль 5492
мне так не кажется 241
мне так плохо 64
мне так неудобно 65
мне так скучно 59
мне так приятно 25
мне так показалось 43
мне так нравится 118
мне так хорошо 71
мне так неловко 147
мне так грустно 43
мне так больше нравится 26
мне так больно 48
мне так одиноко 58
мне так хочется 18
мне так холодно 48
мне так стыдно 288
мне так страшно 180
мне так казалось 31
мне так грустно 43
мне так больше нравится 26
мне так больно 48
мне так одиноко 58
мне так хочется 18
мне так холодно 48
мне так стыдно 288
мне так страшно 180
мне так казалось 31
мне так повезло 53
мне так не показалось 41
мне так весело 27
мне так сказали 43
мне так 131
так жарко 46
жарко 313
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
мне так не показалось 41
мне так весело 27
мне так сказали 43
мне так 131
так жарко 46
жарко 313
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33