Мы ведь семья Çeviri Fransızca
38 parallel translation
- Мы ведь семья, так? - Все в порядке.
- Tu fais partie de la famille.
Дэнни, у нас с тобой в последнее время было много разногласий. Но мы ведь семья.
Ecoute, Danny, les mauvaises passes, quelle famille connaît pas ça?
Мы ведь семья?
À la famille, d'accord?
Бонни, не надо. Милая, мы ведь семья. Малышка, у меня больше никого нет!
Arrête, Bonnie, on est une famille.
Мы ведь семья.
Nous sommes une famille unie.
Мы ведь семья.
On forme une famille.
Кроме того, мы ведь семья.
On est une famille.
Мы ведь семья, брат.
On est une famille.
Что? Мы ведь семья.
On forme une famille.
Мы ведь семья...
Nous sommes une famille maintenant...
Мы ведь семья.
Nous sommes une famille.
Мы, ведь, всё-таки семья... и, нам нужно место... где никто не мешает.
On est une famille, et on a besoin d'un endroit qui ne soit qu'à nous.
Я не хочу раздора, ведь все мы одна семья, как первоклассные боги.
Je ne veux pas jeter la zizanie. Nous sommes ici en famille, que des dieux de première classe, alors expliquons-nous!
Мы ведь одна семья.
Nous sommes de la même famille.
Ваших денег хватит нам и нашим детям, ведь отныне мы одна семья.
Je suis ruiné, votre bien suffira pour nos enfants et pour nous.
Мы, ведь, семья!
On est toujours comme une famille?
Ты ведь знаешь, мы - большая семья.
Tu sais, on est une grande famille.
Мы ведь тоже твоя семья.
- Tu fais aussi partie de la famille.
Ведь мы хорошие люди, мы хорошая семья...
Nous sommes des gens bien. Nous formons une belle famille.
Мы ведь еще семья, я требую адвоката.
Je veux mon propre médecin, je veux un avocat.
Мы ведь как семья.
On est comme une famille.
Мы ведь как семья.
Nous sommes une sorte de famille.
Мы ведь как семья, правильно?
On est comme une famille, non?
Мы ведь практически одна семья, Джанет,
On formait presque une famille.
Нет, ведь теперь мы семья... ты, я, Скотти и... Земулон.
Car nous sommes une famille, toi, moi, Scotty et...
Ведь теперь мы твоя семья, Кристофер.
C'est nous, ta famille.
я знаю. я-я... это ужасно я-я знаю это и... и мне жаль, но эй, ну, ну.. мы все здесь ради тебя и, уф... именно поэтому мы семья, так ведь для таких случаев.
Je sais. Je... c'est horrible. Je le sais.
Я вижу, тут произошел какой-то сбой, какое-то взаимное непонимание и предлагаю вам самим разобраться, ведь мы - одна большая семья.
Très bien, ça à l'air d'être une sorte de communication epineuse ici, et je suggere, vous comprenez tous les deux, parce que nous sommes une grande, joyeuse famille. Non, non, non, non, non
Мы решили, что ты нас обслужишь бесплатно, ведь мы твоя семья.
On pensait que tu nous servirais parce qu'on est de la famille.
Мы ведь практически одна семья.
Elle est presque de la famille.
Мы ведь тоже твоя семья.
Tu as une famille ici aussi.
Да, ведь мы одна семья, Раф.
La famille, c'est fait pour ça, Raph.
Мы ведь почти семья Можешь говорить что, захочешь.
Dites ce que vous voulez.
Мы ведь одна семья.
Je croyais qu'on faisait ça en famille.
Это ведь потому что мы как семья, да?
C'est parce que nous sommes comme une famille, n'est-ce pas?
Мы ведь одна семья.
Puisque nous sommes de la famille.
Ведь мы семья.
T'es mon frère.
Мы же семья, верно? Ведь так?
On est une famille, d'accord?
мы ведь друзья 57
мы ведь команда 21
мы ведь договорились 31
мы ведь не знаем 17
мы ведь 39
мы ведь знаем 16
мы ведь не хотим 37
семья на первом месте 18
семья и друзья 19
семья 1534
мы ведь команда 21
мы ведь договорились 31
мы ведь не знаем 17
мы ведь 39
мы ведь знаем 16
мы ведь не хотим 37
семья на первом месте 18
семья и друзья 19
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернем ее 27
мы вернём её 21
мы верим в тебя 22
мы веселимся 36
семьянин 32
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернем ее 27
мы вернём её 21
мы верим в тебя 22
мы веселимся 36