Мы закрываемся Çeviri Fransızca
201 parallel translation
- Позови того парня. Мы закрываемся.
- Appelez-le, je ferme pour ce soir.
Мы закрываемся.
Nous fermons.
Мы закрываемся.
C'est l'heure de la fermeture.
Мы закрываемся.
C'est fermé.
Мы закрываемся.
Mais on va fermer.
Извините, сэр, мы закрываемся.
Désolé, nous fermons.
Мы закрываемся, мисс.
Nous fermons.
Вам пора идти в свою комнату спать. Мы закрываемся в полночь.
Si tu veux boire toute la nuit, amènes la bouteille dans ta chambre.
Мы закрываемся.
On ferme.
Мы закрываемся.
On ferme. Vous entrez?
Извините, мы закрываемся.
Excusez-moi, mais c'est fini pour aujourd'hui.
Идёмте. Мы закрываемся...
On ferme!
Эй, мы закрываемся, сэр
C'est fermé!
Мы закрываемся.
On est fermés.
Мы закрываемся. Уходите.
C'est ferme, on se casse.
Мы закрываемся через минуту.
- Euh, non. Nous fermons dans une minute.
Через полчаса мы закрываемся.
- Café ou thé?
Мы закрываемся, дамы и господа.
On va fermer, messieurs dames.
Мы закрываемся.
On ferme boutique, Mme Demy.
- Мы закрываемся.
- On ferme.
- Но мы закрываемся.
- Je regrette, mais on ferme.
Мы закрываемся.
On va fermer.
- Мы закрываемся в час!
- On ferme à 13 heures!
К сожалению, вы пришли слишком поздно. Уже 5 часов, и мы закрываемся.
Revenez me voir demain, sans faire la queue.
"Спасибо, что посетили наш магазин. Через минуту мы закрываемся".
Merci d'avoir effectué vos achats chez nous.
Мы закрываемся на час.
On va fermer pendant une heure.
Мы закрываемся. Время вышло.
- On ferme, c'est l'heure, maintenant, on ferme.
Мы закрываемся.
On arrête tout.
Мы закрываемся в час.
Nous avons fermé vers 1 h 00.
Но мы закрываемся.
C'est fermé.
Пора бы уже выбрать. Мы закрываемся.
Faut choisir, je me tire.
Мы закрываемся.
On remballe!
Мы закрываемся, приятель.
On ferme
Мы закрываемся через пару часов, и всегда какое-то безумие с питанием, когда поступает новая партия.
On n'est jamais assez prévoyants.
Мы закрываемся в 9, Моцарт.
On ferme à 21 h, Mozart.
Не знаю что и сказать, по воскресеньям мы закрываемся в семь.
Oh. vous savez, nous fermons à 19h le dimanche.
Или так, или мы закрываемся. " Мы отказались и они закрылись.
"C'est ça ou on ferme". On a dit non, qu'on ne fermait pas.
Мы закрываемся.
Je ferme.
Мне очень жаль, но у меня нет времени на изучение вашей биографии. Мы сейчас закрываемся.
Votre biographie est intéressante, mais nous fermons.
Извините, мистер. Мы на ночь закрываемся.
Désolé, c'est fermé.
Мы уже закрываемся, но если я смогу вам помочь...
Nous allions fermer mais si je peux vous aider...
- Мы сейчас закрываемся.
- Le bar va fermer.
Мы закрываемся!
Nous fermons.
Не могли бы Вы зайти и забрать их? Мы уже закрываемся.
Pouvez-vous venir les chercher?
Мы скоро закрываемся.
On va bientôt fermer.
Мистер Вальдес, мы закрываемся.
Je ferme.
Мы закрываемся.
Je dois fermer.
МЫ БЫЛИ С ВАМИ 42 ГОДА, ТЕПЕРЬ МЫ ЗАКРЫВАЕМСЯ.
AU BOUT DE 42 ANS NOUS FERMONS.
Мы что, закрываемся?
On ouvre ou pas?
Мы закрываемся через пять минут.
Vous avez 5 mn pour vos recherches.
Хорошо, что мы рано закрываемся, чувак... потому что мне нужно, чтобы ты отвез меня к двоюродному брату Ларри.
Au moins c'est une bonne chose qu'on ferme plus tôt mec, parce que j'ai besoin que tu me conduises chez mon cousin Larry.
закрываемся 27
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы застряли 111
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы занимались любовью 40
мы занимаемся этим 26
мы за 24
мы заботимся друг о друге 38
мы зашли слишком далеко 59
мы заключили сделку 214
мы заблудились 147
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы занимались любовью 40
мы занимаемся этим 26
мы за 24
мы заботимся друг о друге 38
мы зашли слишком далеко 59
мы заключили сделку 214
мы заблудились 147