Мы закончили с этим Çeviri Fransızca
67 parallel translation
Дорогой мой, мы закончили с этим. Давайте просто забудем!
Mon cher garçon, c'est de l'histoire ancienne.
Мы закончили с этим, Ньюман?
On a bientôt fini?
Ладно. Мы закончили с этим?
Bon, c'est réglé?
- Венди, мы закончили с этим списком.
Je sais, mais il doit y avoir une erreur.
Мы закончили с этим.
On l'a déjà établi.
Мы закончили с этим?
- C'est fini?
Теперь, когда мы закончили с этим развлечением, может, проводите меня в зал управления?
Maintenant qu'on a vu ceci, pouvez-vous me montrer la Salle de Commande?
Отлично. Думаю, мы закончили с этим вопросом.
- Bien, on en a terminé.
Мы закончили с этим?
On a fini?
Теперь, когда мы закончили с этим, давай поговорим. Твоя маленькая работа... что она значит для тебя?
Ce petit travail..
Это из-за убийства Майка Андерсона, потому что... мы закончили с этим.
C'est à cause du meurtre de Mike Anderson Tu sais... on est tous passés par là.
- Мы закончили с этим засранцем.
On en a fini avec ce trouduc.
Мы закончили с этим.
Nous en avons déjà parlé.
Мы закончили с этим.
Terminé. Laisse-moi.
Мы закончили с этим.
Nous en avons fini.
Мы закончили с этим?
Vous avez terminé avec cette discussion?
Мы закончили с этим.
On arrête.
Мы закончили с этим.
Nous en avons terminé avec ça.
Мы закончили с этим.
On en a fini avec ça.
Теперь, когда мы с этим закончили,
Maintenant que c'est terminé...
Ну, похоже, мы с этим закончили.
C'est tout.
- Мы с этим закончили?
C'est pas bientôt fini?
- Мы с этим не закончили.
- On en reparlera.
Ну... с этим мы закончили, присаживайтесь.
Voilà. Maintenant, asseyez-vous.
Мы с этим уже закончили.
On en a déjà parlé de ça.
Мы еще не закончили с этим, грёбаные пидоры!
C'est ce qu'on va voir les tapettes!
Мы уже с этим закончили, не так ли?
On a déjà parlé de tout ça, non?
Мы с этим закончили.
On a dépassé ça.
Довольно, я думал мы уже с этим закончили.
- Je croyais qu'on en avait fini. - Non!
Я думал, мы с этим уже закончили.
Je pensais avoir été clair à ce sujet.
Ладно, раз уж мы с этим закончили, я пойду.
Si nous en avons fini, je devrais y aller.
Я думала, что мы уже закончили с этим делом. Нет.
Je pensais qu'on en avait fini avec cette affaire.
Ладно, с этим мы закончили.
J'imagine qu'on a donc fini.
Думал мы с этим закончили.
C'était fini, non?
Не, с этим мы закончили.
Non, on arrête tout ça.
Разве мы не закончили с этим?
Qu'est-ce que tu fous?
Похоже, с этим мы закончили, так что...
Bon, il semble que nous sommes coincés ici, donc...
Вау, Нет, мы не закончили с этим ещё.
On en a encore besoin.
Мы... мы с этим закончили.
On... On a finis.
Мы с этим закончили?
On a fini avec celui-là?
Мы с этим закончили? Что?
on en a fini ici?
Шейла, с этим мы закончили.
Sheila, on en a déjà parlé
Мы с этим закончили.
On avait fini.
Думал, мы с этим закончили.
Je pensais en avoir fini avec ça.
Итак, мистер Перротти, вы собираетесь продолжить свой мюзикл о соучастниках, или мы с этим закончили?
Donc, M. Perrotti, allez-vous continuer à inventer des co-conspirateurs, ou est-ce que cette affaire est réglée?
Мы не закончили с этим.
On n'a pas fini ici.
Тогда мы с этим закончили.
On a fini ici alors.
Похоже, мы с этим закончили.
On dirait que nous avons fini.
Мы уже с этим закончили?
On a déjà fini?
Ух ты. Осмелюсь сказать, с этим мы закончили.
J'ose dire que nous avançons à une vitesse folle.
Так мы с этим уже закончили?
On a fini?
мы закончили 1638
мы закончили здесь 49
мы закончили на сегодня 19
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
мы закончили здесь 49
мы закончили на сегодня 19
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим надо что 16
с этим покончено 190
мы займемся 24
мы займёмся 17
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим надо что 16
с этим покончено 190
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы заметили 88
мы занимаемся 18
мы закрываемся 150
мы закрыты 360
мы заняты 104
мы застряли 111
мы за 24
мы занимались любовью 40
мы займёмся этим 26
мы заметили 88
мы занимаемся 18
мы закрываемся 150
мы закрыты 360
мы заняты 104
мы застряли 111
мы за 24
мы занимались любовью 40