English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мы можем пойти вместе

Мы можем пойти вместе Çeviri Fransızca

57 parallel translation
Встретимся на углу. через полчаса, мы можем пойти вместе.
On se retrouve au coin de la rue dans une demi-heure, on pourra y aller ensemble.
Мы можем пойти вместе с этим парнем Кристо в полицию?
On peut allervoir la police à propos de ce gars, Cristo?
Мы можем пойти вместе.
On pourrait y aller ensemble.
Эмили, мы можем пойти вместе.
Emily, on pourrait y aller ensemble.
Мы можем пойти вместе?
Si on y allait ensemble?
Конечно, мы можем пойти вместе.
Nous pouvons aller au ballet ensemble.
Мы можем пойти вместе, и я отведу вас к Алексу.
Je vous accompagne. Vous serez là-bas avec Alex.
Мы можем пойти вместе?
Tu veux venir me voir? Je ne peux pas.
О, может, мы можем пойти вместе.
Je pourrais venir.
Мы можем пойти вместе?
On peut y aller ensemble?
Мы можем пойти вместе.
Nous pouvons marcher ensemble.
Поэтому я подумала, что мы можем пойти вместе.
Donc j'ai pensé qu'on pourrais aller à la fête des Sheperd ensemble.
Нет, я тебя подожду. Если тебя уволят сегодня, мы можем пойти вместе, как команда : брат и сестра.
Si tu te fais virer aujourd'hui, on pourra y aller ensemble, comme une équipe frère-soeur.
Мы можем пойти вместе и осмотреться.
Nous pouvons y aller ensemble. Je peux t'aider à jeter un coup d'oeil.
Или мы можем пойти вместе в магазин и поискать...
- Oui. On peut aussi aller faire des courses...
- Мы можем пойти вместе? Да? - Тандемом.
Hyvä Suomi.
Мы можем пойти вместе.
On peut y aller ensemble.
Мы можем пойти вместе.
Nous pouvons y aller ensemble
- Мы можем пойти вместе.
- On peut y aller ensemble.
Жаль, Док, что мы не можем пойти вместе.
 J'aurais aimé que tu sois là. Doc.
Так как все мы идем в одном направлении, можем и вместе пойти.
Puisque nous allons dans la même direction, tenez-nous donc compagnie.
- Слушайте, а мы можем пойти все вместе.
Hé, on pourrait tous s'enrôler ensemble. Je suis partant.
Я думала мы можем пойти все вместе, как одна большая счастливая семья.
Nous irons ensemble, en famille.
Спасибо. Отлично, значит мы все вместе можем пойти.
On peut y aller tous ensemble!
Наконец-то мы все здесь и можем пойти к морю все вместе.
Maintenant que tout le monde est là, on peut y aller.
И подумал, что мы с Джоном можем пойти вместе.
- Eh bien, c'est ce qu'on va voir.
И если ты будешь вести себя хорошо однажды мы можем пойти в Тэлон вместе.
Et un jour, si tu es bien gentille on pourra tenir le Talon ensemble.
Эй, мы же теперь можем пойти вместе на ярмарку.
Eh, maintenant on peut aller tous les deux à la foire demain, finalement.
Можем мы пойти обратно вместе?
Veux-tu que nous rentrions ensemble?
Подумала, что мы можем пойти на испанский вместе.
On pourrait aller à l'oral ensemble.
Мы можем пойти в твою машину и вместе проверить твою палочку для лакросса?
On peut aller dans ta voiture et vérifier ton "bâton" ensemble?
Эм, да, мы, наверное, можем вместе пойти, ну, знаешь, как родители, ребенок с нами.
Oui, je suppose qu'on peut y aller tout les deux. En tant que parents, avec le bébé.
Хорошо, он позвал только меня, но я думаю, что мы можем... вместе пойти.
{ \ pos ( 192,210 ) } Il a dit moi, mais je pense qu'on peut... tous y aller.
Почему бы вам не пойти со мной, мы можем вместе поговорить с окружным прокурором.
Venez donc avec moi. On parlera ensemble au procureur.
Ну, я подумал, что, раз мы не можем пойти с теми, с кем хотим, стоит пойти вместе. По-дружески.
Je pensais, vu qu'on ne peut pas y aller avec qui on aimerait, qu'on pourrait y aller ensemble, en amis.
Мы можем пойти в "Доблерс" на "Вечеринку 80-х" вместе.
On peut aller au Dobler's ensemble pour la soirée Années 80.
Я думаю, мы можем вместе далеко пойти. Ты и я.
Je pense que nous irons loin ensemble, toi et moi.
Или мы можем пойти вместе.
Allons-y ensemble.
А мы можем пойти все вместе к моим друзьям домой? О, да брось.Просто.. пойдем
- On peut aller chez toutes mes copines?
Но мы ведь можем пойти все вместе, да?
Mais on peut combiner les deux, pas vrai?
Мы можем пойти и сдаться вместе.
- On peut se rendre ensemble.
Бен, скажи мне, мы можем пойти к нему вместе.
Dis-moi! On irait le voir.
Адвокат, слушай... Мы уже достаточно подружились. Можем пойти все вместе послушать соловья, а?
Maître, maintenant qu'on est presque amis on peut aller écouter le rossignol tous ensemble.
Мы... мы можем пойти все вместе завтра. Я меня прекрасная идея.
On ira ensemble demain.
Я могу зайти где-то в 22 : 30. Мы можем пойти на концерт вместе.
Je pourrais passer vers 10h30, et nous irions au concert ensemble.
Мы можем пойти все вместе.
On peut y aller tous ensemble...
Если действительно хочешь... мы можем вместе пойти в горы.
Si tu veux... Si tu as envie, hein... on pourrait aller ensemble en montagne.
Можем ли мы пойти вместе?
Si on pourrait y aller ensemble?
Так что мы можем либо продолжать танцевать вместе, либо считать, что мы в расчете. И пойти каждый своей дорогой.
Soit on continue comme ça, soit on est quitte et on se dit au revoir ici.
Я вышла из метро как раз к концу твоего собрания, и я подумала, что мы можем пойти домой вместе.
Je suis sortie du métro juste quand votre réunion finissait, alors j'ai pensé qu'on pourrait rentrer ensemble.
Я привлеку своих ребят, Джинни - своих. Мы вместе создадим вокруг тебя команду, и никто не знает, как далеко мы можем пойти.
J'amène mes gars, et vous et Jeannie amenez les vôtres, et on travaille ensemble et ont crée la bonne équipe autour de vous et il n'y a rien pour nous arrêter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]