English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мы можем пойти домой

Мы можем пойти домой Çeviri Fransızca

57 parallel translation
Я полагаю, мы можем пойти домой.
J'imagine que nous devrions rentrer.
Да, мы можем пойти домой. Завтра у меня ЕГЭ.
J'ai mes examens demain.
Мы можем пойти домой и поговорить об этом, пожалуйста?
On pourrait rentrer et en discuter, s'il te plait?
Мы можем пойти домой.
on peut rentrer à la maison? bien sûr.
Джимми, как минимум мы можем пойти домой или...
On pourra... On pourra rentrer chez nous un jour ou...
Мы можем пойти домой?
Peut-on rentrer?
Теперь мы можем пойти домой?
Paige, ça va, chérie?
Мы можем пойти домой?
On rentre.
Мы можем пойти домой и там спеть?
Devrions nous, hum, rentrer et arrêter de chanter?
- Мы можем пойти домой, мы можем позвонить...
- Nous pouvons rentrer, et appeler...
- Думаю, мы можем пойти домой.
- Je suppose qu'on peut rentrer.
Мы можем пойти домой, Беннет?
S'il vous plait, pouvons-nous rentrer, Bennet?
Мы можем пойти домой?
On peut rentrer maintenant?
Я вышла из метро как раз к концу твоего собрания, и я подумала, что мы можем пойти домой вместе.
Je suis sortie du métro juste quand votre réunion finissait, alors j'ai pensé qu'on pourrait rentrer ensemble.
Мы можем пойти домой?
On peut rentrer à la maison?
Теперь мы можем пойти домой?
Peut-on rentrer maintenant?
Или мы можем пойти домой и наесться мороженым.
Ou on pourrait rentrer, manger de la glace.
Мы выпустили дикое животное посреди невинной сельской глуши. Мы не можем просто пойти домой и уснуть. Это будет неправильно.
Un fauve a été lâché dans la nature et vous voulez aller vous coucher?
Мы можем уже пойти домой?
On peut rentrer maintenant?
Мы можем просто пойти домой и принять душ?
Pouvons-nous juste rentrer et prendre une douche?
Ќу, ƒжеки, знаешь, поскольку все испорчено, мы можем... Ќе знаю... пойти домой и посмотреть – удольфа.
Hé bien, Jackie, puisque tout est fichu... on pourrait, je ne sais pas...
Фильмы были просто темным местом, где мы валяли дурака, прежде чем пойти домой и сделать это, но теперь, мы действительно можем посмотреть фильм.
On se pelotait au ciné et on rentrait faire l'amour. Maintenant, on peut se concentrer sur le film.
Ну, мы всегда можем пойти к тебе домой.
On pourrait aller chez toi.
Мы можем теперь пойти домой?
On peut rentrer maintenant.
- Мы можем пойти домой? - Думаю, мы должны этим заняться.
- On peut aller à la maison?
Мы можем пойти ко мне домой.
Nous pourrions retourner chez moi.
Можем мы пойти домой?
On peut rentrer?
Можем мы теперь пойти домой?
On peut rentrer chez nous?
- Мама, мы можем просто пойти домой, пожалуйста?
M'man, on rentre, s'il te plaît?
- Мы не можем пойти домой сейчас.
- C'est trop tôt pour rentrer à la maison.
Мы можем просто пойти домой?
On peut rentrer chez nous?
Пожалуйста, мам, пожалуйста. Можем мы просто пойти домой?
S'il te plaît, ramène-moi à la maison.
Мы можем просто пойти домой?
On pourrait simplement... rentrer chez nous?
Мы не можем просто пойти домой?
On peut rentrer?
Можем мы просто пойти домой?
On peut rentrer?
Мы даже можем пойти в "Стейк Хаус", и ты можешь принести домой отменных рёбрышек для моего друга Маршалла.
On peut même aller dans un grill, et ramener des entrecôtes pour mon ami.
А мы можем пойти все вместе к моим друзьям домой? О, да брось.Просто.. пойдем
- On peut aller chez toutes mes copines?
Мы можем пойти домой?
Je peux rentrer à la maison?
Мы можем теперь пойти домой?
- On peut rentrer à la maison?
Я устала, мы можем просто пойти домой?
Je suis fatiguée. On rentre?
Почему мы просто не можем пойти домой?
On peut rentrer, maintenant?
Мы можем закончить это и пойти домой?
On peut en finir avec ça et rentrer à la maison?
Можем мы уже просто пойти домой, надеть наши пижамы и посмотреть "Майка и Молли"?
Est-ce qu'on peut juste rentrer, mettre nos pyjamas et regardez Mike Molly?
Поэтому мы не можем пойти домой. Милли, хочешь покататься на лошадке?
Millie, Papa et Maman ne se parlent pas pour l'instant...
Тайна разгадана, так что мы все можем пойти домой..
Eh bien, le mystère est résolu, donc on peut tous rentrer chez nous...
Можем мы теперь пойти домой?
Est-ce qu'on peut rentrer à la maison?
Мы можем теперь пойти домой?
On peut rentrer à la maison maintenant?
Мы можем уже пойти домой?
On peut rentrer?
– Почему мы просто не можем пойти домой?
- Pourquoi ne pas rentrer à la maison?
Почему мы не можем пойти домой?
Pourquoi on peut pas rentrer?
Теперь мы можем пойти домой?
- - On peut rentrer maintenant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]