Не звони Çeviri Fransızca
603 parallel translation
Но не звони, если я буду курить.
Si je fume, n'appelez pas.
Не звони в зоопарк.
N'appelez pas le zoo.
- В Нью-Йорк не звони.
- N'appelle pas New York!
Нет, не звони.
Ne sonne pas!
Не звони пока Может, будет что добавить.
Prenez cet appel. On a quelque chose à ajouter.
- Нет, не звони.
- Non, n'appelle pas!
Не звони мне!
Ne m'appelez plus!
Не звони мне. Это невозможно.
Ne m'appelez plus jamais!
Больше не звони мне.
Ne me rappelez pas.
Ты туда не звони, папа. Я... я там бывала случайно.
N'appelle plus là-bas papa.
И не звони мне больше.
Ne téléphone plus.
Больше не звони и не рассказывай мне про то, что Эдди глотает всякое дерьмо!
Toi, ne m'emmerde plus parce que tu t'inquiètes pour lui!
И не звони мне больше.
Ne m'appelle pas.
Не звони больше, приятель. Повторяю, не звони больше сегодня.
Et n'appelez plus ce soir.
Не звони мне, потому что...
Ne m'appelle pas...
Слушай, парень, у меня идея. Хочешь, можешь воспользоваться моим телефоном. Только не звони за границу.
J'ai une idée, servez-vous de mon téléphone, vous gênez pas.
- Хорошо, и больше не звони.
- Bien et ne rappelle pas.
Не звони, потому что я сейчас включу автоответчик.
Je remets le répondeur, hein?
Не звони мне больше домой... без крайней необходимости.
Ne m'appelle plus à la maison.
Пожалуйста, больше не звони мне. Что?
Ne m'appelle plus.
Tолько не звони из-за того, что я разревелась.
Ne l'appelle pas parce que j'ai pleuré.
ѕожалуйста, не звони.
S ´ il te plaît, n ´ appelle pas.
Гарри, не звони никому.
N'appelez personne.
Не звони сюда больше.
Ne m'appelle plus ici.
Сдерживай себя, но не звони ей сразу.
Tu dois te distinguer en ne l'appelant pas.
Не звони...
- Larry, non. - N'appelle pas M. House.
Элиот, и не звони мне сюда больше, особенно в воскресенье, хорошо?
Et ne m'appelle plus... surtout le dimanche.
- Не звони мне.
- Ne m'appelle pas.
И не звони мне. Рация не работает.
N'essaie pas de l'appeler, sa radio est morte.
Если это Бо-Кан - не звони мне.
Si c'est Bo-Kang, n'appelle plus.
Не звони мне больше.
Ne m'appelle plus jamais.
Не звони моей маме! - Йоу, чувак!
N'appelle pas!
Успокойся! - Не звони моей маме!
- Hé, du calme!
Пожалуйста, не звони родителям.
N'appelle pas mes parents.
Никогда не звони мне с него.
Ne m'appelle pas de là. 2x17 :
- Звони. - Не выйдет, он охотится.
Il chasse le canard.
- Не стой как столб, Херби. Звони Нейгелю.
- Ne reste pas planté là, appelle Nagel.
Я хочу получить объяснение. Бланш, не звони ему!
II ne vaut mieux pas.
Джун, если я могу тебе ещё чем-то помочь, пожалуйста, не стесняйся, сразу звони.
June, si je peux vous être utile, n'hésitez pas à m'appeler.
Звони в другой день, сейчас не до шуток.
- Un jour comme aujourd'hui, non mais sans blague!
Просто береги себя, и если вспомнишь о чём-то ещё, что мне нужно сделать - звони, не стесняйся.
Bon courage. Si tu penses à quoi que ce soit, n'hésite pas à m'appeler.
Только не звони никому, ладно?
N'appelle personne.
- Мне здесь не место. - Не пропадай, звони.
- Ma place n'est pas ici.
Эй, звони, если не услышишь.
Et même sans! D'accord?
- Звони, не стесняйся!
- Ben vas-y, te gêne pas!
Ты не мешаешь. Звони.
Tu ne me déranges pas.
Не звони г-ну Хаусу.
C'est un veuf.
Звони Грифсону, не тяни.
Appelle ton contrôleur, vérifie. Change-toi au fond.
Звони, пока не добьешься его и принеси бумаги.
Et s'il te plaît, apporte-moi mes relevés.
Если она не поможет, звони мне на мобильный.
Sinon, appelle mon portable.
Если не дозвонишься - звони 911.
Si ça ne répond pas, appelle le 111.
не звони мне 79
не звони мне больше 56
не звоните 28
не звонишь 29
не звонил 43
не звони ей 21
не звонила 18
не звони в полицию 20
не звони ему 16
не звоните в полицию 16
не звони мне больше 56
не звоните 28
не звонишь 29
не звонил 43
не звони ей 21
не звонила 18
не звони в полицию 20
не звони ему 16
не звоните в полицию 16
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звони в любое время 47
звонит 71
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонили из 30
звонила 71
звонил 143
звони 905
звони мне 125
звони в любое время 47
звонит 71
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонили из 30
звонила 71
звонил 143
звонит мобильный телефон 30
звонишь 20
звонила твоя мама 18
звонит телефон 447
звонили 44
звоните 478
звони в 42
звоните в 28
звони ему 73
звоните в скорую 49
звонишь 20
звонила твоя мама 18
звонит телефон 447
звонили 44
звоните 478
звони в 42
звоните в 28
звони ему 73
звоните в скорую 49