Немного поздновато для этого Çeviri Fransızca
17 parallel translation
Тебе не кажется, что уже немного поздновато для этого, Тейтам?
Ce n'est pas un peu tard, Tatum?
Немного поздновато для этого.
C'est un peu tard pour ça.
Уже немного поздновато для этого.
- C'est trop tard. - Pourquoi?
Я думаю, немного поздновато для этого.
Je crois que c'est un peu tard pour ça.
Немного поздновато для этого, не находишь?
- C'est un peu tard, non?
Немного поздновато для этого.
[rires] C'est un petit peu tard pour ça.
Уже немного поздновато для этого.
C'est un peu trop tard pour ça.
Немного поздновато для этого.
C'est un peu trop tard.
Немного поздновато для этого.
C'est un peu tard pour ça maintenant.
Кажется немного поздновато для этого.
Cela semble un peu tard pour ça
Немного поздновато для этого, ты так не считаешь?
C'est un petit peu trop tard pour ça, tu ne crois pas?
Немного поздновато для этого!
Trop tard, c'est déjà fait.
Что-то немного поздновато сегодня для этого занятия.
Il est un peu tard pour l'Ave Maria. Que tu dis.
Ну, немного поздновато для этого.
Il est trop tard.
Для этого уже немного поздновато...
Et bien, c'est un peu tard pour ça...
немного поздновато 37
поздновато для этого 28
для этого уже слишком поздно 22
для этого и нужны друзья 26
для этого я здесь 25
для этого нужно время 18
для этого 155
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
поздновато для этого 28
для этого уже слишком поздно 22
для этого и нужны друзья 26
для этого я здесь 25
для этого нужно время 18
для этого 155
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного веры 23
немного времени 37
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного веры 23
немного времени 37