Нет никакой опасности Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Нет никакой опасности. Вас отвлекают.
Pas de danger.
Я хочу, чтобы Вы знали заранее, прежде чем это случится... что нет никакой опасности в начале новой войны.
Je voulais vous prévenir, pour éviter une autre guerre.
В этом нет никакой опасности для тебя. Никакой опасности.
J'ai les mains qui s'engourdissent.
Да, джентльмены, воздух полон зловония. но доктор Ламена утверждает, что нет никакой опасности заражения.
Oui, il n'y a plus qu'à supporter cette puanteur... mais le docteur Lamela assure qu'il n'y a aucun risque d'infection.
Нет никакой опасности, пока Вы не подписали протокол допроса.
- Il n'y aucun danger tant que vous ne signez aucune déposition.
Нет никакой опасности мне с чужаком сыграть,
Eh bien, je ne vois pas de danger A marchander avec un étranger
Нет никакой опасности.
- Ah ça, il n'y a pas le moindre risque!
Нет никакой опасности, Клэр.
Il n'est pas en danger, Claire.
- Значит нет никакой опасности?
Alors, c'est sans danger?
Да нет никакой опасности Смотрите
Y a pas de danger. Regarde.
Нет никакой опасности.
- II n'y a aucun danger.
Когда она скажет, что нет никакой опасности в возвращении в церковь, субъект не сможет это игнорировать
Quand elle va dire à tout le monde de revenir à l'église sans avoir peur, le suspect ne pourra pas l'ignorer.
Но значит ли это, то следуйте что нет никакой опасности?
Mais cela signifie-t-il pour autant que le danger n'existe pas?
Дорогие мои, здесь нет никакой опасности.
Mes chers, il n'y a aucun danger en ces contrées.
Теперь мы уверены, что нашли кого нужно, и что больше нет никакой опасности для населения.
Maintenant, nous sommes sûrs d'avoir notre homme et qu'il n'y a plus de danger pour le public.
Здесь и нет никакой опасности... почти.
Il est hors de danger... En quelque sorte.
Нет никакой опасности.
Nous ne sommes pas en danger.
Нет никакой опасности, Лукас.
Il n'y a aucun danger, Lukas.
Нет никакой опасности за пределами кордона, и, откровенно говоря, это было бы преступлением — предположить иное.
Il n'y a pas de danger en dehors du cordon, et franchement, c'est criminel de suggérer autre chose.
Они хотели заставить нас поверить, что нет никакой опасности.
Ils veulent nous faire croire qu'il n'y a pas de danger.
Ли в полном порядке, нет никакой опасности.
Elle, en fait chacun d'entre nous, est beaucoup trop vitale au projet pour courir le moindre risque.
Да ну ты что. Уверена, никакой опасности нет.
Oh non, je suis sûre que c'est sans risque.
Да нет здесь никакой опасности, и почему бы тебе не подойти ко мне? Давай...
- Il n'y a pas de danger, et même, que ne ferait-on pas pour te rejoindre?
Никакой опасности нет.
il n'y a aucun danger.
Но наше правительство убедило нас, что никакой опасности нет.
Notre gouvernement nous assure qu'elle ne présente aucun danger.
Вот только от Доктора мне никогда не сбежать, опасности никакой нет.
Je ne pourrai jamais échapper au Docteur, alors où est le danger?
Никакой опасности нет.
- Ce n'est pas dangereux.
Никакой опасности нет.
Il n'y a aucun problème. Restez tranquilles.
Многие иностранцы думают, что гулять по Кабулу опасно, но, как видите, никакой опасности нет... по крайней мере, для нас.
Souvent, les étrangers pensent qu'il est dangereux de se promener dans Kaboul, mais comme vous pouvez le constater, il n'y a aucun danger... pour nous en tout cas.
Нет никакой причины для повышения уровня опасности, исходя из текущих разведданных.
Aucune raison d'élever le niveau de menace sur base des renseignements actuels.
Для тебя никакой опасности нет.
Vous ne craignez rien.
Нашим детям говорили, что никакой опасности нет. Это ложь!
Ces momes, on leur fait croire que ca va etre du gateau, et ce sont des mensonges!
нет никакой разницы 40
нет никакой причины 27
нет никакой гарантии 34
нет никакой 26
нет никакой ошибки 21
нет никакой надежды 17
нет никакой проблемы 24
нет никакой истории 17
опасности 36
опасности нет 25
нет никакой причины 27
нет никакой гарантии 34
нет никакой 26
нет никакой ошибки 21
нет никакой надежды 17
нет никакой проблемы 24
нет никакой истории 17
опасности 36
опасности нет 25
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет настроения 33
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46