English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Нибудь знаете об этом

Нибудь знаете об этом Çeviri Fransızca

45 parallel translation
- Вы что-нибудь знаете об этом альбоме, купленом здесь?
L'a-t-il acheté ici?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Etes-vous au courant de quelque chose?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Vous ne l'avez pas vu?
Что-нибудь знаете об этом?
Vous ne sauriez pas pourquoi?
Вы что-нибудь знаете об этом?
- Êtes-vous au courant?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Savez vous quelque chose à ce propos?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Saviez-vous quelque chose à ce sujet?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Savez vous quelque chose à propos de ça?
Что-нибудь знаете об этом, о Лэйк Чарльз?
Vous savez quelque chose au sujet de Lake Charles?
Теперь, если вы что-нибудь знаете об этом человеке, вы скажете мне или я посажу вас за решетку за соучастие в убийстве.
Maintenant, si vous savez quoi que ce soit sur cet homme, vous allez me le dire, ou je vous enterrerez pour complicité de meurtre.
Вы что-нибудь знаете об этом грузовике?
Ce camion est important pour toi?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Est-ce que tu sais quelque chose à ce sujet?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Vous savez quelque chose à ce sujet?
Вы что-нибудь об этом знаете?
Savez-vous quelque chose?
Мисс Джадд, вы знаете что-нибудь об этом?
Mlle Judd! Faites quelque chose!
Знаете что-нибудь об этом?
- Vous êtes au courant?
ћне кажетс €, что вы знаете об этом лане'ут так же много, как и €, и не думаю, что вы предпринимаете что-нибудь по этому поводу.
Vous connaissez l ´ existence du "Clan du Pied" autant que moi, et je ne pense pas que vous vous en occupiez.
- Да. - Знаете что-нибудь об этом?
Vous pouvez nous en dire plus?
Вы что-нибудь об этом знаете?
Vous êtes au courant?
Вы знаете что-нибудь об этом?
- Vous savez quelque chose?
Вы знаете что-нибудь об этом?
Vous savez quelque chose sur... CASSETTE DJI HAD ça?
- Вы знаете что-нибудь об этом? - Нет, не знаю, Но я знаю, что она довольно часто ездит в Мэрисвилль
- Non, mais elle allait souvent là-bas pour acheter des bijoux anciens.
Это насчет той пропавшей женщины? Вы об этом что-нибудь знаете?
- C'est à propos de la femme disparue?
- Ганс, вы что-нибудь об этом знаете?
- Hans, vous savez ce que c'est?
Вы знаете что-нибудь об этом человеке?
Sais-tu quelque chose à propos de cet homme?
Марта, вы об этом что-нибудь знаете?
Vous savez quelque chose?
Вы знаете что-нибудь об этом?
Vous savez quelque chose à ce sujet?
Вы об этом что-нибудь знаете?
Vous en savez quelque chose?
Он был убит, знаете что-нибудь об этом?
Il a été tué vous ne savez rien sur ça?
Знаете об этом что-нибудь?
Kosak : Tu sait quelque chose a propos de sa?
Знаете что-нибудь об этом?
Vous savez quelque chose?
То есть, мы хотели кому-нибудь об этом позвонить, но, знаете, никто не берёт трубку.
On voulait en parler à quelqu'un mais personne ne répond au téléphone.
И, наконец, если кто-нибудь здесь подвергся сексуальному насилию, или вы знаете кого-нибудь, кто не заявил об этом, сделайте шаг вперед.
Et pour finir, si quelqu'un ici a été agressé sexuellement, ou connait quelqu'un à qui c'est arrivé, il n'est jamais trop tard pour se manifester.
А я уверена, что вы знаете что-нибудь об этом человеке или на кого он работает.
Et vous savez quelque chose sur cet homme ou pour qui il travaille.
Знаете ли Вы что-нибудь об этом?
Savez-vous quelque chose à ce sujet?
Если Вы знаете что-нибудь об этом...
- Si vous savez quelque chose...
Вы знаете что-нибудь об этом месте?
M. Hardy, connaissez-vous cet endroit?
Знаете, как это будет унизительно, если кто-нибудь об этом узнает?
Vous savez à quel point ce serait humiliant si quelqu'un apprenait ça?
- Вы знаете что-нибудь об этом?
- Tu sais ce qu'il se passe?
Что-нибудь об этом знаете?
Vous savez quelque chose là-dessus?
Вы что-нибудь об этом знаете?
Quelqu'un a vu quelque chose?
Вы знаете что-нибудь об этом?
En savez-vous quelque chose?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]