Никому ничего не говори Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Мой единственный свободный день... Да нет, я уйду Только никому ничего Не говори, ладно?
Je vais sortir, mais ne dis rien à personne.
Никому ничего не говори, пока я не скажу.
Ne laisse entrer personne, sauf si je te le dis.
Никому ничего не говори.
Ne dis rien à personne.
Да. Никому ничего не говори об этих двоих.
Ne dis rien à personne.
Сделай мне одолжение - никому ничего не говори.
Rends-moi service, et ne dis rien à personne.
Просто закрой рот и никому ничего не говори.
{ \ pos ( 192,230 ) } N'en parle à personne.
Никому ничего не говори.
Ne le dis jamais à personne.
Понял? Никому ничего не говори.
D'accord?
Никому ничего не говори.
Ne parle de tout ça à personne.
Никому ничего не говори.
Ne le dis à personne.
Только прошу никому ничего не говори.
S'il te plaît ne dis plus rien à personne.
Да. Только пока никому ничего не говори.
Ne dis rien à personne.
И никому ничего не говори, понял?
Ne fais pas attention à eux.
И никому ничего не говори.
Et ne dis rien à personne.
Пожалуйста, никому ничего не говори.
Ne dis rien.
Окажи мне услугу, никому ничего не говори, пока я не скажу.
Rends-moi service et ne donne aucune information sans que je te le dise.
Никому ничего не говори, а я просто скажу : это было на зря.
Ne dis rien à personne, mais disons que ce n'était pas pour rien.
Тогда плыви к тому берегу реки и ничего никому не говори.
Alors, personne ne t'a vu?
Боже мой. Ну... Не говори никому ничего.
Ne dis rien à personne.
никому ничего не говори.
Ne dis rien à personne.
Ничего никому не говори.
Surtout ne dis jamais rien à personne.
Если с тобой попытаются поговорить снова, ничего никому не говори, понял?
Si quelqu'un essaie encore de te parler, ne dis rien à personne, compris?
Ничего никому не говори. - Не беспокойся.
- Ne dis rien sur ça.
Не говори ничего Мэри... и твоей матери, и вообще никому не говори - пока не надо.
Ne dites rien à Mary... ni à votre mère, à personne, pas encore. Je n'aurais pas dû vous en parler.
Не говори ничего и никому.
Ne dis rien à personne.
Один последний раз. Ничего никому не говори. Об огне.
Une dernière fois, ne dit rien à personne pour l'incendie.
Встретимся дома и ничего не говори никому в школе.
On se rejoint là-bas et ne dit rien à personne à l'école.
Слушай, не говори ничего про это никому окей?
Ecoute, ne parle de ça à personne, ok?
Хорошо, несмотря на это, Амаро, не говори никому ничего пока не появится твой представитель, понял?
OK, Amaro ne dit rien à personne tant que tu n'as pas vu ton avocat, d'accord?
Потому как времена "Никому не говори, ничего не спрашивай" давно прошли.
Parce que "ne demande pas, ne le dis à personne" c'est déjà fait.
Так что просто ничего никому ни о чём не говори вечно, хорошо?
Donc ne dit rien à personne à propos de quoi que ce soit, quand que ce soit, okay?
Ничего и никому не говори об Окулус Рифте.
Ne dis rien à personne à propos de l'Oculus Rift.
Не говори ничего копам, никому, но ты должен поговорить со мной.
Ne dis rien... à la police, ni à personne, mais tu dois commencer à me parler.
Ничего не говори никому.
Vous ne dites rien à personne.
Ничего никому не говори.
Ne dis rien à personne.
Не говори никому ничего, что нарушит причину и эффект, что скажет людям, что случится.
Ne dis rien à quiconque qui risquerait de briser les liens de cause à effet, d'avertir les gens - de ce qui adviendra.
- ( чапман ) Ничего не говори и не смотри никому в глаза.
Évite de parler et de les regarder dans les yeux.
ничего не говори 435
ничего не говорит 17
ничего не говорить 17
ничего не говорите 92
ничего не говорил 26
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
ничего не говорит 17
ничего не говорить 17
ничего не говорите 92
ничего не говорил 26
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говорить 47
не говори маме 49
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говорите глупости 29
не говори ему 154
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говори ничего 293
не говорить 47
не говори маме 49
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говорите глупости 29
не говори ему 154
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говори ничего 293