English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Но этот парень

Но этот парень Çeviri Fransızca

501 parallel translation
Сначала я хотел снять Фуриозо с забега, но этот парень сказал, что он хороший жокей.
Je voulais sortir Furioso de la course, mais le garçon m'a dit qu'il montait bien.
- Пока. Букмекер должен обладать конфиденциальной информацией, но этот парень молчит.
Benny est le bookmaker de Stephens.
Но этот парень из них тоже.
Il est de la bande.
- Но этот парень...
Mais ce type...
- Простите... но этот парень не так уж неправ.
Excusez-moi... mais dans ses paroles, il y a du vrai.
Всего лишь один монстр, но этот парень позволил ему сбежать.
Seulement un monstre, mais ce type l'a laissé a fui.
Но этот парень и вправду потерял контроль над собой.
Mais celui-là était un vrai maniaque.
Я могу совладать с большинством наших дебоширов, но этот парень был просто безумен.
Je contrôle tous les ivrognes mais lui, il était vraiment fou.
Всегда рискуем, в разумных пределах, разумеется. И при наличии приемлимых условий но этот парень, наверно, плохо учился в школе.
Même à prendre des risques... si l'affaire n'est pas trop tordue.
- Да, но этот парень другой. - Что значит "другой"? - Когда-нибудь я тебе покажу.
Il m'a fait faire des trucs dont je ne pensais pas être capable.
Я раньше прятал здесь людей, но этот парень слишком опасен.
J'ai déjà caché des gens, mais il est trop risqué.
- Не знаю, но этот парень тот ещё персонаж.
- Je sais pas, mais c'est un phénomène.
Прощайте! Террористы продвигаются. Но этот парень не пачкает руки в грязи.
Peron joue la montre et roule au ralenti
Возможно, Господу насрать на нас на всех, но этот парень - из приближенных к нему.
Au regard de Dieu, nous, on est rien. Mais lui, il est l'un de Ses élus.
Всё это конечно хорошо, но ведь очевидно ЭТОТ парень - не Артур.
De toute façon, ça saute aux yeux que ce gars n'est pas Arthur.
Но этот парень написал хорошую книгу.
C'est un bon livre.
O, новая ракетка, да? Не собирался ее брать, но этот парень, Mилош - владелец магазина очень ее рекомендовал. Да.
Tu as une nouvelle raquette?
Но этот парень!
Mais ce mec...
- Да, но этот парень...
- Oui, mais ce type...
Я стараюсь! Но этот парень знает, как меня вывести.
J'essaye, mais ce type m'horripile.
Я не силен в логике. Но этот парень выглядит довольно мертвым.
Plutôt mourir que d'y retourner.
Но этот парень заслуживает выпивки.
- On cachera les femmes.
Но, милая. Этот парень не любит тебя.
Mais chérie, cet homme ne t'aime pas.
Кёрти, старина, отличную шутку сыграл с нами... Господь, или судьба, или природа - на твой вкус. Но этот кто-то или что-то уж точно парень с юмором.
Rigole, mon vieux, on s'est bien fait avoir par le dieu du destin ou de la nature, comme tu veux, mais qui que ce soit, il a vraiment un bon sens de l'humour!
Но там ведь внутри этот парень. Семь дней...
Mais ce type là... dans sept jours.....
Да, этот парень женат на тебе, но это же чистая случайность.
Cet homme que tu as épousé n'est qu'un... incident.
Прости, Даго, но тот парень умер, а этот еще жив.
Désolé, mais il est encore en vie et l'autre est mort. C'est comme ça.
Этот парень был ни при чём, но он влез в нашу разборку и избил моих ребят.
Ce gamin est un étranger, mais il a interrompu une de nos bagarres. Il a frappé mes gars.
Этот парень новичок в нашем конкурсе, но он подаёт большие надежды! Встречайте : Дэвид Хоган
Le suivant, un nouvel arrivant de qui nous attendons de grandes choses dans l'avenir, le jeune monsieur David Hogan.
С тобой, но не при нем, потому что этот парень - коп.
Oui, avec toi, mais pas devant ce mec, c'est un flic.
Знаете, может, это и не относится к делу, но... когда этот парень рассказывал, как он обматывал руку верёвкой там, в кафе...
Vous savez, quand ce garçon, ça n'a rien à voir, a raconté comment il s'est entouré la main
По ложному обвинению, но мой брат, этот гениальный парень, как раз ищет для меня более сильного адвоката.
Accusé à tort, mais... Mon frère, le petit génie, est à la recherche d'un meilleur avocat.
Но если бы вы видели, что этот парень сделал с этой девушкой...
Mais si tu avais vu ce qu'il avait fait à cette fille...
Мне кажется, что этот парень тупой осёл... но мы не узнаем это, пока не прочтём сценарий.
Ce type doit être un petit rigolo, mais on verra en lisant son script.
Этот парень - гений, может создать что угодно, но он чокнутый сукин сын.
C'est un génie. Il réussit tout, seulement il est fou.
Эй, этот парень работает за 100 баксов в час но я тебе скажу, оно того стоит.
Dans son truc... Il y a un jeu d'articulation?
- Но тебе нравится этот парень.
Il te plaît.
Но этот парень целился в вас.
Le type a sorti un flingue!
Вы говорите - этот парень зол на женщин... так что он снимает парней, но потом убивает этого неизвестного, найденного нами сгоревшим в лесу.
Qu'il drague les mecs, mais tue ce type qu'on a trouvé carbonisé.
Этот парень действительно талантлив, но мы должны направить его.
Il a ce don-là. Il manque de cap, mais on peut l'aider.
Но мне очень нравится этот парень, и я думаю, что тоже ему нравлюсь.
Je l'aime vraiment bien, et je crois qu'il m'aime bien aussi.
Но, когда этот парень сказал, что...
Quand ce gamin a dit...
Там была кровь, но она сказала, что этот парень просто прикусил язык перед смертью.
Il y avait du sang, mais elle m'a dit qu'il s'était mordu la langue.
Но ведь я священник. Этот парень постоянно промахивается, придурок.
Elle verra son curé ll rate toujours les balles hautes
Наша задача - определить чего этот парень не знает из того, что ему нужно но нужно позарез и убедить его, что ему это нужно позарез и что мы - те единственные, кто может ему это дать.
Ce qu'il faut, c'est trouver ce dont il ignore avoir besoin. S'assurer qu'il le sait et qu'on est les seuls à pouvoir lui donner.
Я знаю, что этот новый парень - придурок, но...
Je sais que ce type est un idiot, mais...
Этот парень жил в большом белом доме, но я не моу сказать, кто он.
Ce gars, habite dans une grande maison blanche, mais je peux pas dire qui c'est.
Но есть исключения. Такие, как этот парень.
Il y a des exceptions, comme l'enfoiré derrière moi.
Я не знаю, что этот парень сделал такого оскорбительного для тебя, но это лучшее извинительное письмо за всю историю человечества.
Arrête. Je ne sais pas ce qu'il a fait pour que tu lui en veuilles mais c'est la plus belle lettre d'excuse!
Но почему этот парень покинул клуб еще до того, как ты рассказал ему, что увидел?
Pourquoi est-il parti avant que tu puisses lui parler?
- Возможно, что этот парень грабитель, который увидев женщину одну воспользовался возможностью, но пока мы не исключаем и других вариантов.
C'est peut-être un cambrioleur qui a vu l'opportunité d'une femme seule mais pour l'instant, on exclut rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]