Один из наших Çeviri Fransızca
730 parallel translation
Крингеляйн, один из наших агентов.
Ah oui, un de nos employés!
И один из наших людей был убит вашей бандой.
L'un des mes hommes a été tué en essayant de rassembler votre gang.
Мистер Тэтчер один из наших самых верных читателей.
Pas de secrets pour nos lecteurs! M. Thatcher en est un assidu.
Вы же не думаете, что я собираюсь сидеть здесь и вести это каноэ на один из наших линкоров?
Vous pensez que je vais jeter ce canoë contre un cuirassé?
- Он один из наших?
- Est-il avec nous?
У нас есть вакансия... Один из наших репортеров был убит на дуэли.
Un de nos rédacteurs vient de se tuer en duel.
Но один из наших клиентов, мистер Эннис, ждет там и очень хочет вас видеть
Mais un de nos clients, un M. Ennis, demande à vous voir dehors.
Скорее всего, это один из наших мужиков!
Quelque chose a bougé dans les buissons. Sûrement un des hommes.
Дина забрела в один из наших туннелей, полумёртвая от голода, и мы приняли её.
Deena errait dans un de nos tunnels, à moitié morte de faim, et nous l'avons recueillie.
Понимаете, мистер Торнхилл! Она один из наших агентов!
Vous comprenez, c'est... c'est un de nos agents.
Мне жаль, что я не могу направить вас на один из наших кораблей.
Navré que ce ne soit pas un de nos navires.
Один из наших друзей арестован. Очень важный для Сопротивления.
Un de nos amis résistants a été arrêté.
– Один из наших убил человека Ауды.
- Un des nôtres a tué un des leurs.
Как-то один из наших забрал меня.
Un collègue m'a même arrêté :
Дело в том что один из наших командующих базы, он имел своего рода- -
Ce qu'il y a, c'est que... Un de nos commandants de base a une espèce de...
Это один из наших людей.
C'est l'un des nôtres.
Вы уничтожили наш видеоскоп и один из наших подъёмников.
Vous avez détruit notre vidéoscope et l'un de nos ascenseurs.
Я же говорю, он лишь один из наших слуг.
Je vous l'ai dit, ce n'est qu'un de mes serviteurs.
О, специалист по электронике, один из наших руководителей.
Un électronicien. L'un de nos meilleurs hommes.
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло - и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает.
Il semblent avoir perturbé toutes les communications. Quoi? Comment ont-ils réussi à couper toutes les sources d'énergie à la fois?
Это - один из наших патрулей.
- L'une de nos patrouilles.
Это Баронер, один из наших уважаемых горожан.
- C'est Baroner, un citoyen important.
Ни один из наших приборов не работает.
Nos instruments ne fonctionnent plus.
Лейтенант О'Нил. Это один из наших людей.
- O'Neil, un membre de notre équipage.
Септимус, неважно, откуда мы родом, но поверьте, один из наших важнейших законов - не вмешиваться в чужие дела.
Croyez-nous lorsque je vous dis qu'une de nos lois les plus importantes est de ne pas intervenir dans les affaires d'autrui.
- Он один из наших. - А кто это ваши?
- C'est l'un des nôtres.
Однажды, мы катались целой компанией и решили устроить между собой гонки, и один из наших друзей сломал ногу!
La dernière fois, un de nos amis a donné le signal de départ de la course pour voir qui de nous est le plus rapide. Un de nos amis s'est cassé la jambe. C'était horrible.
Это мистер Филдинг Мелиш, один из наших экспериментаторов, он покажет вам ЭКЗЕК-ЮЗАЙЗЕР в действии.
Voici M. Fielding Mellish, notre contrôleur. Il va vous faire une démonstration.
Один из наших ранних подопытных описывал это состояние как подобное смерти. Ощущение удушья или погружения.
Un de nos premiers cobayes le disait semblable à la mort... une sensation d'étouffement ou de noyade.
Бонд угнал один из наших катеров.
Bond a pris un de nos bateaux.
Смотри, один из наших пострадал.
Un de nos gars a eu un accident.
Он один из наших основателей.
Un de nos pères fondateurs.
составьте один из наших стандартных контрактов для миссис Малврэй.
Préparez un contrat standard pour Mme Mulwray.
Один из наших молодых людей. Мы должны помочь им, поддержать их.
Ces jeunes, il faut les aider, les accompagner.
Моя первая встреча со смертью - Старый Нехамкин, один из наших слуг.
Ma 1 ère expérience de la mort fut avec l'un de nos serfs, Old Nehamkin.
Интересный случай. Он не просто один из наших "книжных червей".
Il est au-dessus du lot de nos lecteurs et analystes usuels.
Ага. Ага, он один из наших авторов.
C'est un auteur maison.
" последние два звонка за этот час чтобы отгадать эту загадочную мелодию и выиграть 5 тыс € ч или один из наших призов.
Plus que deux appels pour identifier les artistes du medley mystère et gagner plus de 5 000 $ de prix et de voyages.
Он отказался продавать нам землю, и один из наших людей убил его за это?
Parce qu'il refusait de vendre, il a été tué par quelqu'un de chez nous?
Француз или один из наших?
Un Français ou un de chez nous?
- Может, один из наших спидеров.
- Peut-être un de nos rapides.
" менно в этот момент один из наших героев получает легкий ушиб плеча.
Ce fut bien entendu plus ou moins à ce moment que l'un des membres de l'équipage devait se faire un méchant bleu en haut du bras.
Что вы можете о нем сказать? Это один из наших.
- Il s'agit de qui?
Один из наших мальчиков из авиации.
Un de nos aviateurs.
Вот. Это - один из наших самых популярных приколов.
lci, voyez un de nos articles les plus demandes.
Там один из наших!
Ils ont un des nôtres!
" десь другой. ќдин из наших свидетелей. ≈ щЄ один.
Et ici. Même un de nos distingués témoins.
Или ты for that matter, или один из нас... но путешествие и конечная высадка наших потомков на планете Рефузис - это единственное, что важно.
Mais le voyage et l'atterrissage final de nos descendants sur la planète Refusis, oui! C'est la seule chose qui importe. Ne l'oublie pas.
Энег - один из наших.
Eneg est l'un des nôtres.
Вы считаете, что один из тех, кто забросил нас на 1000 световых лет от той планеты, - на борту и убивает наших людей?
Vous voulez dire que celui qui nous a catapultés à 1000 années-lumière est à bord et qu'il tue l'équipage?
Ну, мы с ребятами работали внизу, а потом один из наших закричал : "Эй, нас грабят".
Mon équipe et moi, on travaillait dans la fosse.
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из нас 192
один из тех 118
один из многих 33
один из которых 16
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из нас 192
один из тех 118
один из многих 33
один из которых 16
один из этих 29
один из ваших 23
один из людей будущего 17
один из моих 22
наших 40
наших людей 18
наших детей 29
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один из ваших 23
один из людей будущего 17
один из моих 22
наших 40
наших людей 18
наших детей 29
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один в один 38
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один в один 38
один бокал 36
один парень 75
один за другим 150
один поцелуй 47
один вопрос 292
один мужчина 26
один глоток 34
один парень 75
один за другим 150
один поцелуй 47
один вопрос 292
один мужчина 26
один глоток 34