English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Ой прости

Ой прости Çeviri Fransızca

1,427 parallel translation
Ой прости. Действительно
Écoute, t'as raison.
- Ой, слушай? прости. - Нет.
Oh non, je suis désolé.
О боже, прости меня!
Oh, mon Dieu, je suis désolée!
- Ой, прости, я...
- Désolée, je vais attendre.
О, прости.
- Ce n'est rien.
Прости, ты о чем?
Quoi?
Милли? О, прости.
Je suis désolée.
О, конечно, прости. Это в корне меняет дело.
- Mea culpa, ça change tout!
- Ой, Джейни, прости.
Shit!
О, спасибо. Прости, что опоздала.
# It won t hold up for very long #
Ой, прости, детка.
Oh! Allez. Désolée, bébé
Ой, прости. Не хотела заставлять тебя ждать.
Désolée, je ne voulais pas vous faire attendre.
Прости. Мне не стоило так много рассказывать о моей бывшей за обедом.
Je suis désolée, j'aurais pas dû te parler autant de mon ex, au dîner.
- Ой, прости. - Ну, да, передача.
Ça va?
- О, прости, Нэш.
Désolé, Nash!
Прости, я о другом. В этом мире, Ларри.
Dans ce monde-ci, Larry.
ой, извини. прости, но я уже вроде как договорилась о встрече после этого.
Désolée, je suis censée rencontrer quelqu'un après ça.
О, Господи! Прости!
Je suis désolée.
- О, прости.
- Entendu.
Ой, прости, чувак. Я очищаю желудок.
Désolé, je suis en purification.
Прости, просто у этой новой синтетической ванили тройная точка гораздо выше чем мы думали что говорит о том, что новый экстракт "печенье и крем", над которым мы работаем, может на самом деле получиться, и я...
Désolé, c'est juste que cette nouvelle vanille artificielle a un point triple plus élevé qu'on pensait, donc le nouvel extrait "biscuits à la crème" qu'on met au point pourrait marcher.
— Ой, прости, прости. — Просто так неожиданно.
Pardon, je suis troublée.
- Вилли Рэй! - Прости меня, я должна позаботиться о моем пациенте в реанимации.
Excuse-moi pendant que je file soigner mon patient des soins intensifs.
О, прости.
- Désolé.
О, Боже, прости, Лили.
Oh, mon Dieu, désolé, Lily.
это я написал ой, прости все нормально похоже, забавная песня
C'est moi qui l'ai écrite. - Pardon. - Non, ce n'est rien.
Прости, но, Сирена, ты никогда о нем не упоминала.
Je suis désolé mais tu ne m'en avais jamais parlé avant.
Ой, чёрт, прости.
Merde, désolée.
Даже если абсолютная истина существует, всё знать нельзя. Ой, прости. Продолжай тогда.
Pardon, continue.
О, Господи! Прости мою душу!
Bon Dieu!
О. Прости, Леон.
Oh.
О прости, Бетси!
Désolé. Betsey.
Прости, но о ком ты?
Pardon. Qui est revenu?
О, чёрт, прости, могу я здесь пройти?
Pardon!
Прости, что мне пришлось соврать тебе о...
Je suis désolé d'avoir dû te mentir...
Прости, я просто думаю о Генри.
Désolée, j'étais... en train de penser à Henry.
Чтобы ты не мешал допросу, как в этот раз? Ой, прости.
Pour la énième fois, arrête d'interrompre les interrogatoires.
Прости Чак, весь этот разговор о детях пугает тебя?
Je suis désolée, parler bébé vous fait peur?
- Прости, ты хотела о чем-то поговорить?
- Pardon, t'avais un truc à dire?
Ой! Прости! Прости...
Désolé!
Ой, прости, я опоздала.
Désolée je suis en retard.
Прости меня, О Боже.
Pardonnez-moi, Seigneur!
О, прости меня. Вперед, прыгай.
Je suis désolée, vas-y, saute.
Ой, прости меня, Джордж Бейли.
Désolé, t'es un grand seigneur!
О Боже, прости.
- S'il te plaît. Il faut que tu décompresses.
Другого способа не было... — О, просто... не надо. — Прости за бьюик, Сэм.
Désolé pour la Buick.
Прости, я сказала такие вещи о твоём отце.
Désolée d'avoir dit ces choses sur votre père.
Прости мне мое согрешение, поскольку мысль о нем посещает меня днем и ночью.
Oui, je connais mon péché, ma faute est toujours devant moi. " PARDON POUR LA DISPUTE.
О, прости, ты что-то сказала?
Excuse-moi, tu m'as parlé?
Ой, прости. Тебе очень неприятно, что я об этом говорю?
Ton ostentatoire douleur rend-elle cette phrase cruelle?
Прости, друг, но, может, задержишься на минутку И задумаешься о планах господних на твой счет?
Pardon, connaissez-vous le plan de Dieu vous concernant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]