English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Простите

Простите Çeviri Fransızca

37,477 parallel translation
Простите.
Pardon.
Простите, сэр, но разве вы не заметили, что загорелось табло "Пристегните ремни"?
Oh, désolé monsieur, n'avez vous pas vu que le voyant des ceintures était allumé?
Простите. Мистер...
Pardon, Mr...
Простите, я не могу определить лекарство по упаковке без названия.
Désolée, je ne peux pas connaitre ces médicaments sur un tube sans étiquette.
- Нет уж, простите.
- Non, désolé.
Простите, сэр. Чем могу вам помочь?
Excusez-moi, je peux vous aider?
Простите, но я не могу это позволить.
Désolé, je ne peux pas laisser ça se produire.
М : И простите, что вот так заявился, но я шел домой.
Et je suis désolée de vous tomber dessus comme ça.
М : Простите, что?
Pardon?
Ж : Простите.
Je suis désolée.
Простите.
Excusez-moi.
Простите за спешку, Оберсгруппенфюрер.
Veuillez excuser notre hâte, Obersgruppenführer.
Простите, что вмешиваюсь.
Je suis désolé de vous interrompre.
Простите, что вот так врываюсь, но дело срочное. – Ладно.
Je suis désolé de débarquer comme ça, mais ça ne pouvait pas attendre.
Простите, что помешала вашему свиданию.
Encore désolé d'avoir interrompu votre soirée.
Простите, полковник Боуи?
Excusez-moi, Colonel Bowie? Monsieur?
Простите, что?
Je suis désolé.
– Простите?
- Pardon?
Мэм, простите, вы должны идти туда.
Madame, s'il vous plait. J'ai besoin que vous alliez par là.
Простите, что прерываю.
Désolé de vous interrompre.
Простите, что помешала...
Désolée d'interrompre.
Ох, простите, что вмешиваюсь.
Désolé de m'imposer.
Простите, что вмешиваюсь.
Désolée de vous interrompre.
Простите.
Désolé.
Простите за это.
Désolé pour ça.
Простите...
Excuse-moi...
Простите?
Excusez-moi?
Простите, но другого пути нет.
Pardon, il n'y a simplement pas d'autres moyens.
Зачем мне беседовать с... Простите. Что вы?
Pourquoi je m'ennuierais à parler à... pardon, qu'est-ce que...
Простите.
Je suis désolée.
Простите, но поезд должен быть виден на этой камере сейчас.
Je suis désolé, mais le train devrait être visible sur cette caméra maintenant.
Простите, что прервала.
Désolée de vous avoir interrompus.
Простите, доктор Райфлер, но вы не входите в организационный комитет.
Je suis désolé, Dr Reifler, mais vous ne faites pas partie du comité de planification.
Простите, я просто пытался понять кто вы.
Désolé, j'essayais de trouver qui vous étiez.
Простите, на чём мы остановились?
Pardon, où on en était?
- Простите?
- Pardon?
Так что... простите.
Alors... je suis désolé.
Простите. ( прочищает горло )
Désolé.
Простите.
Vous êtes qui?
Простите, я подумала, что умру.
Veuillez rester assis, ceintures attachées. Je suis désolée.
Привет, ребята. Простите, я опоздала.
Je suis désolée d'arriver si tard!
Простите, я не понимаю.
Pardon, je ne comprends pas.
Простите, я... Я... Не...
Je suis désolé...
Простите, можно начать с начала? Да, да.
On peut juste recommencer?
Простите.
Désolée.
Простите, вы говорили, что...
Je suis désolée, vous disiez...
Простите, я просто, я, эм...
J'étais... Les gens m'apportent des choses, comme si j'avais oublié comment cuisiner.
О, простите, простите.
Il est négociant météorologique.
Подождите, погодите секундочку. Простите за это.
Si vous...
Простите, нет.
On ne peut pas faire mieux que 80km?
Простите.
Je suis désolé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]