English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Простите ради бога

Простите ради бога Çeviri Fransızca

55 parallel translation
Простите ради Бога за бестактный вопрос.
Pardonnez-moi de grâce ma question indélicate.
Простите ради Бога!
Oh, pardonnez-moi!
О, Боже, простите. Простите ради Бога!
Pardon!
Я знаю, сэр, и простите ради бога.
Je sais, monsieur. Je suis vraiment désolé.
Простите ради бога, что не сказала, мистер Фербенкс.
Mais j'aurais dû vous le rappeler. Excusez-moi, M. Fairbanks.
"Ой, простите ради бога, мне бы только внутрь зайти, подрочить"?
"Excuse-moi, ça ne te gêne pas si j'entre et que je me fais une petite branlette?"
Ой, простите ради бога.
Je vois, désolé.
Ну, простите ради Бога.
Bien sûr.
Простите ради бога, не хотел кричать. Просто...
Désolé, je voulais pas crier, c'est...
Простите ради бога, мистер Уайзбергер.
Désolé, M. Wiseberger.
Простите ради бога. У вас есть дети, детектив?
Je suis dà © solà © e. Vous avez des enfants, inspecteur?
Простите ради Бога.
Toutes nos excuses.
Простите ради Бога.
Mon Dieux, je suis tellement désolée.
Простите ради Бога, я лишь пытался пошутить, но, похоже, не вышло...
Je suis vraiment désolé. J'ai... j'ai... essayé... de faire un bon mot et ça n'a pas, euh... Ah, elle est ici.
Простите ради Бога! - Благодаря примирению между "Гейдж" и "Компас Ойл"
Donc tu cliques sur le nom du docteur, et tu as immédiatement sa bio et sa photo.
- Ради Бога. Простите, сэр,
Voudriez-vous me dire quelque chose?
Ради бога, простите.
Je suis désolé.
Простите, ради Бога.
Allô! Allô! Léningrad?
Простите ради бога.
Je suis vraiment désolée.
– Ты прав. Ты прав. Простите, ради бога.
Je suis terriblement désolé.
Простите бога ради.
Je suis désolée.
Простите ради бога.
Vous aurez deux bosses!
Простите, ради Бога, но вы все приговорены к смерти.
Je suis désolé. Mais tu vas avoir la peine de mort.
- Простите, ради бога.
- Je suis navré.
Простите, ради бога, миссис Шах.
Je suis navrée, Mme Shah.
Простите. Ради Бога, простите!
Je suis navré!
Мисс, ради бога, простите. Я не хотел вас обидеть.
Pardon, je ne voulais pas vous offenser.
Простите бога ради, я обозналась.
Je suis désolée. Je vous ai pris pour quelqu'un d'autre.
Простите меня ради Бога.
- Désolé pour ça.
Ради бога, простите.
Quelqu'un peut prévenir la police? Je suis vraiment désolée.
- Простите меня, ради Бога.
- Désolée.
Простите, бога ради.
Je suis désolée. Je...
Простите, ради Бога.
- Je suis sincèrement désolé. Ouais!
Простите меня ради бога.
Je suis désolée.
Ой, простите ради Бога.
Je suis vraiment désolée.
Простите за откровенность бога ради :
" Je... je ne peux pas vivre sans lui. - Excusez ma franchise,
Простите, бога ради.
Je suis vraiment désolée pour ça.
- Простите, шеф. - Ради бога.
- Désolé, chef.
О, бога ради, простите пожалуйста!
Je suis vraiment désolé.
Простите, ради бога.
Affreusement désolée.
Простите, ради бога.
Excusez-moi.
- Простите, ради Бога. Я, наверное, под неправильным углом как-то...
J'ai dû l'accrochée dans un drôle d'angle.
Простите, ради Бога, я не знал.
Je suis désolé. Je n'ai pas fait attention.
Вы что бы, ему голову снесли? Я не думал, что тут... я живу на... Простите, ради бога.
Je suis navré...
Ой, простите, ради Бога.
Excusez-moi.
- Простите. - Бога ради.
- Excusez-nous.
Простите, бога ради!
Oh je suis désolé.
И простите, бога ради, что назвал вас дылдой.
Et je suis désolé d'avoir craqué.
Ради бога, прошу вас, простите меня.
Non! Pitié, Seigneur! je suis désolée.
Простите, бога ради, но никак не могу.
J'suis désolé, mon vieux, excuse-moi, mais j'peux pas faire ça, m'en veux pas.
- Простите, Бога ради.
Toutes mes excuses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]