English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Он ублюдок

Он ублюдок Çeviri Fransızca

199 parallel translation
Он ублюдок, потому что покинул её. Вот с чего всё началось.
Ce salaud est parti, et ça a causé tout ça.
- Потому, что он ублюдок.
Parce que c'est un salaud.
- Почему он ублюдок?
- C'est un fumier?
Он ублюдок.
C'est un connard.
Он ублюдок.
C'est un salaud.
Говорил тебе - он ублюдок.
Je t'avais dit. Il est con.
Он не классный. Он ублюдок.
Il n'est pas sympa, c'est un connard.
Если бы этот ублюдок Краммит посмел... принести ему счет, он бы его высек.
L'impertinence de M. Crummit... Il l'aurait fouetté.
- Ублюдок, почему это он босс?
Enfant naturel, pourquoi il est-ce que le patron est?
Если бы какой-то другой ублюдок так говорил со мной, он был бы мертв.
Si un autre crétin m'avait parlé comme ça, il serait mort.
- Ублюдок! Где он?
- Ce salaud, où est il?
Так что он сдал Джимми и Арти, ублюдок.
Du coup, il a balancé Jimmy et Artie, l'enfoiré.
Он гнусный ублюдок, выродок, мразь.
C'est la pire... sangsue que j'aie jamais vue de ma vie.
- Оставь его в покое! - Он трусливый маленький ублюдок! - Заткнись!
on doit y aller - ce petit diablotin... tu n'es qu'un petit diable
Он был в записной книжке моего мужа, ты, ублюдок!
Il était dans le carnet de mon mari.
Он настоящий ублюдок.
C'est un sacré salaud.
Он же просто лживый ублюдок. Ты же шут хуев, верно, Джерри?
Tu es un sacré comédien, Gerry.
Этот ублюдок Г'Кар. Он сказал, что ничего не знает об этом.
Cette enflure de G'Kar disait ne pas être au courant.
Ну так он два года отсидел за угон. Дерни за это, ублюдок!
- Non, celui qui a pris deux ans pour vol de voiture!
Только из-за того, что ублюдок имеет библиотечную карточку... не значит что он Йода.
C'est pas parce qu'il est inscrit à une biblio que c'est un génie!
Этот ублюдок любит валять дурака с такими крутыми парнями, как ты. Он тебе сто раз перезвонит. И ты все равно ничего не получишь.
Cet enfoiré adore balader des mecs comme toi, tu n'auras rien.
Сейчас ты говоришь вовсе не о судьбе, Арти. Нет, послушайте, я просто надеялся, ведь он еврей. Надеялся, что в его семье был какой-нибудь чокнутый ублюдок с косичкой.
J'espérais que... comme il est juif, il aurait eu un de ces givrés d'Hassidim dans sa famille.
Тебе не надоел этот ублюдок, про которого никто даже не знает, кто он такой?
Tu ne t'es pas lassé de lui? Personne ne sait qui il est.
Он ублюдок!
- C'est une ordure.
- Мой отец был легендой. Его убили среди бела дня, когда он остановил на дороге нарушителя. Ублюдок не захотел платить штраф.
Un super-flic tué au cours d'un contrôle de routine par un connard qui voulait pas de P.V.
Потому что этот здоровенный ублюдок - он просто пас здесь кого-нибудь.
Parce que l'armoire à glace les attendait, tu vois? Les victimes idéales. Deux poivrots avec des pansements.
Если он думает, что дело еще в силе, ублюдок наверняка сидит сейчас в кустах.
Si ce gars croit que le contrat est encore valide, l'enfoiré doit se cacher dans les parages.
Не называй мне имени этот ублюдок. Он мертв.
Prononce pas nom de saligaud.
Вот такой он - настоящий ублюдок.
C'est sa vraie nature.
Он просто пожилой свиноподобный ублюдок, от которого тебе надо держаться подальше!
que tu dois éviter.
Ублюдок должен умереть до того, как мы уйдём и он убьёт другую невинную женщину.
Ce chien devait mourir avant de tuer une autre innocente.
Я должен заботиться о нем, потому что он сраный ублюдок?
Je devrais ménager ce salopard?
Он спятивший ублюдок.
Il est vraiment cinglé.
Пусть он раздавит меня, этот самодовольный ублюдок.
Qu'il m'écrase, ce tyran prétentieux.
Этот ублюдок не с нами, он сказал, что трахнет овцу.
Hé cet enculé est contre nous! Il a dit qu'il baiserait un mouton!
- Он самодовольный ублюдок?
- C'est un salaud vertueux?
Да, да, я чудовище, знаю, он тут не при чём, всё дело в том, что я редкостный ублюдок.
D'accord, je suis un monstre. C'est pas sa faute. Je suis qu'un salaud.
Нет, это просто означает, что он – ублюдок.
Non.
Знаю такого, и думаю, что он психованный ублюдок а я думаю, что называть его так было бы ударом для всего сообщества психованных ублюдков
Je le connais, et je pense que c'est un minable psychotique. Vous faites offense à la communauté des minables psychotiques.
Он проявил себя как порочный ублюдок. Этого достаточно для меня.
C'est un salaud cruel, ça me suffit.
Если найдется ублюдок, который думает по-другому... то он просто ненавидит тебя до глубины души, Макналти.
C'est moi qui vous le dis, et je vous déteste, McNulty.
Доброе утро, Вольфрам и... Если еще будут фейерверки для меня, я буду здесь говорить твоему боссу, какой он несчастный ублюдок...
S'il y a d'autres feux d'artifice pour moi, je serais là-dedans, en train de dire à ton patron quel misérable bâtard -
Он опасный ублюдок!
C'est un dangereux salaud!
Если он не ублюдок, то кто же он?
Qu'est-ce que c'est si c'est pas un bâtard alors?
Послушай, Кит, мы оба знаем что Дэн - самый большой ублюдок в мире, но он все еще твой брат.
Ecoute Keith, on sait tous les deux que Dan est un salop de classe mondial, mais c'est toujours ton frère.
Тот же ублюдок, что приходил ко мне в копировальную мастерскую и нес чушь. А теперь он пришел к Брианне с этой ерундой?
C'est le même qui vient me voir pour me raconter n'importe quoi, et maintenant, il va voir Brianna avec ces conneries?
Вот ублюдок, он хорош.
L'enculé. Il est fort.
Оказывается, он такой же подкаблучник, как и вон тот ублюдок.
Ouais, il doit obéir à une gonzesse, comme ce connard là-bas.
- Он - сраный ублюдок.
- Un sale con.
- Похотливый ублюдок, вот он кто!
C'est qu'un sale petit queutard.
Теперь он выглядит жертвой, везучий ублюдок.
Il a maintenant l'air d'une victime, foutu veinard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]