English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Он убегает

Он убегает Çeviri Fransızca

157 parallel translation
Осторожно, он убегает!
- Attention, ils se débinent!
Вон он убегает!
Il s'enfuit!
"Он убегает! Он убегает!"
"Il s'évade"
Он убегает.
Il s'enfuit.
Он убегает!
Il s'enfuie!
Он убегает!
Il s'en va!
Когда черт находит порядочного человека или хорошего ребёнка - он убегает.
Quand le diable trouve un homme bon ou un enfant bon... il s'enfuit!
Упомяни при нём Сабуро — и он убегает.
Dès que j'en parle, il s'enfuit!
Он убегает от меня! Феззик.
- Il va m'échapper, Fezzik!
Быстрей, он убегает.
- Le voilà.
Он убегает!
On y va!
И что вы думаете, он убегает и женится на моей жене. Злосчастный Эдип, царь фиванский.
et croyez-le ou non, il s'est enfui et a épousé ma femme pauvre Oedipe, roi de Thèbes
Он убегает!
Il s'enfuit!
Я вижу его! Я вижу! Он убегает!
Je l'ai, il se casse!
Он убегает по ночам и приходит ко мне.
Il s'est sauvé pour venir chez moi.
Он убегает.
Et ils sont deux.
Иногда он убегает и носится по саду.
Il sort, parfois, et il court dans les jardins.
Он убегает.
Il s'est enfui.
Сюда! Он убегает!
Il s'échappe!
Он убил свою старшую дочь, теперь он убегает по шоссе 246 по направлению Шибуйи.
Il avait tué la fille aînée d'une famille, et maintenant il s'enfuit sur la route 246 vers Shibuya.
- Скорее, он убегает!
Il court.
Он убегает!
Aaagh, il a disparu!
- Он убегает.
- Il s'en va!
- Он убегает.
- Il se tire.
- А? Он убегает!
Regardez-le s'enfuir!
Он убегает! Схватите его!
Là, il s'enfuit.
- Передача Мегету, он убегает по флангу, путь свободен!
Megget a le ballon. Il part à l'écart, la v oie est libre. Il atteint les 35 yards, les 40.
Он убегает!
Il se sauve!
Он УБЕГАЕТ!
II s'enfuit!
Тогда почему он убегает от вас?
Alors pourquoi vous fuit-il? Eh bien, ce n'est exactement ça.
А от кого он убегает?
Pourquoi il s'enfuit?
- От чего он убегает?
- Qu'est-ce qu'il fuit?
Это батальная сцена, солдат выкапывает ход, а на обороте он убегает.
Cette représentation d'un champ de bataille, un soldat qui creuse une tranchée et au verso il s'échappe.
Послушай меня... он всегда убегает!
Il m'échappe toujours.
Он не воюет, не скрывается, не убегает.
sans combats, ni fuites éperdues. "
Это девушка из Калабрии, которую соблазнил ее земляк, она приходит в этот дом работать служанкой, он следует за ней, и она убегает.
C'est une fille de la campagne séduite par un citadin. Elle quitte tout pour s'enfuir avec lui vers la ville.
Зверь убегает. Мы будем преследовать его. И будем хлестать его по спине, ежели он вдругзамешкается.
C'est la retraite qui détruira l'envahisseur et qui libérera notre pays.
Это мой петух. Только он всё время убегает.
C'est le mien mais il se tire.
А если и вернётся, то опять уедет. Он всегда куда-нибудь убегает... Убегает всю свою жизнь...
Et s'il revient il repartira.
- Он убегает.
Il se sauve!
Он убегает от тебя?
C'est vous qu'il cherche à fuir?
Вдруг он просто убегает,, чтобы избежать ситуации здесь?
S'il s'enfuit juste pour ne pas affronter la situation?
- Он убегает!
- Il s'échappe.
Потому что он кого-то убегает.
Parce qu'il essaye d'échapper à quelqu'un.
Смотри - он уже убегает.
Regarde, il se carapate.
Гривус всегда убегает и прячется, он очень труслив.
Il va fuir et se cacher comme toujours. C'est un lâche.
- Он никогда не убегает, Джордж.
Harry ne fugue pas, George.
И я зову и зову его, но он меня игнорирует и убегает в магазин Доузи.
Alors je l'appelle, et je l'appelle, mais il m'ignore complètement et fonce droit dans l'épicerie Doose.
Он не убегает от опасности, он бежит прямиком к ней.
Il ne s'enfuit pas devant le danger, il fonce droit devant.
Он на ногах, он убегает.
Il fuit à pied.
Сюда, он убегает!
Vite, vite, il s'échappe!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]