Она может быть Çeviri Fransızca
2,863 parallel translation
Я думаю, она может быть дома.
Elle est peut-être chez elle.
Она может быть где угодно.
Elle peut aller n'importe où par là.
Она может быть опасной и смертоносной, или же таинственной и красивой.
Ça peut être dangereux et mortel, ou ça peut être mystique et magnifique.
Где она может быть?
Elle n'a pas pu laisser la poussière.
Я не знаю, но я слышал она может быть настоящей сукой.
Je ne la connais pas, mais j'ai entendu qu'elle peut être une vraie emmerdeuse.
Шеф, ваша мама в комнате для допросов 1, и я думаю, она может быть тем, кто пытался вас застрелить.
Chef, votre mère est dans la salle numéro 1 et je pense qu'elle pourrait être la personne qui a essayé de vous tuer.
Проваливай! Где, чёрт возьми, она может быть?
Personne ne sait où elle est?
Она может быть где угодно в городе в данный момент.
Elle peut n'importe où en ville depuis.
Я просто думаю, что она может быть занята Северайдом с Зоей.
Je pensais juste que ça serait un peu encombré avec Severide qui sort avec Zoya.
Она может быть...
Elle doit être...
Я.. у меня есть несколько идей где она может быть.
J'ai quelques idées de là où elle pourrait être.
У меня почти закончились идеи, где она может быть.
Je suis à court d'idées.
Она может быть злее, чем сипуха на закате.
Elle peut être plus méchante qu'une chouette au coucher du soleil.
Она может быть заблокирована. Мы же ничего не знаем.
Si ça se trouve, c'est bloqué.
Она может быть собой сколько хочет в стенах этого дома.
Elle peut être elle-même tant qu'elle veut à la maison.
- Она может быть нашим свидетелем. Надо поговорить с ней.
- Si c'est notre témoin, parlons-lui.
Как она может быть твоей?
Comment pourrait-elle être à toi?
- Она здесь может быть.
- Ça a pourrait être des indices.
... которая вполне может быть моей внучкой это будет важно, чтобы и она стала Рокетт?
qui serait ma petite-fille, ça serait important pour toi qu'elle soit aussi une Rockette?
Я пойду поговорю с Тэсс, может быть она поможет привлечь Джо.
Je vais parler à Tess, peut être qu'elle peut aider Jo.
Она, ну, выросла, и я подумал, может быть, ей понравится.
Elle est trop grande pour lui, donc j'ai pensé qu'elle l'aimerait.
Может быть, она может излечиться от выстрела в ногу И нескольких порезов на лице, Но, лично я хотел бы увидеть, как долго она продержится без половины своего черепа.
Peut-être qu'une balle dans la jambe et un visage tailladé ne lui font rien, mais j'aimerais voir si elle s'en sort, une moitié de crâne en moins.
Может быть, это то, что она собиралась заставить сделать тебя в госпитале?
Peut-être que c'est ce qu'elle allait te faire faire à l'hôpital.
Вы знаете, может быть, она пытается обратить внимание на что-то еще в комнате.
Tu sais peut-être qu'elle essaie d'attirer notre attention sur autre chose dans la pièce.
Может быть машина выдала ее номер, потому что она планирует убить еще.
Vanessa s'est échappée et elle est soupçonnée de meurtre.
Может быть она любила его.
Peut-être l'aimait-elle.
Почему у нее может быть тот, кого она любит... когда она забрала у меня моего.
Pourquoi devrait-elle avoir l'homme qu'elle aime quand elle m'a enlevé le mien?
Но иногда я думаю, если бы она не изменила ему с Киллианом, может быть, они все еще были бы вместе.
Mais des fois je me dis que, si elle ne l'avait pas trompé avec lui, ils seraient encore ensemble.
И никто даже не задал вопрос может быть именно она источник бед?
Est-ce que quelqu'un a déjà demandé si peut-être les Perturbations sont sa perturbation?
♪ Она чувствительна насколько может быть
Elle est le plus sensible qu'on peut l'être
Это означает, что она, должно быть, привязан к чему-то что может существовать так же долго.
Ce qui veut dire qu'elle a dû se servir de quelque chose qui pouvait exister longtemps.
Может быть она не знает какие угрозы реальны, а какие - нет и она просто всех их атакует
Peut-être qu'elle ne sait pas quelle menace est réelle, ou non donc elle les attaque tous.
Она заставляет этого парня поверить ей, может быть он дернется.
Elle amène ce type à lui faire confiance, peut-être qu'il tentera quelque chose.
Мисс Шоу может быть жестокой и необщительной, но она никогда не опаздывает.
Mlle Shaw est peut-être violente et réservée mais elle n'est jamais en retard.
Может быть она выписала себе, какой-нибудь рекреационный наркотик.
Elle s'était peut-être prescrit une drogue récréative.
Что является сдерживающим фактором для плохих парней, то что она скромная и может быть где угодно... в вестибюлях зданий, на вокзалах, на въездных воротах по всей стране.
Ce qui dissuade les terroristes est le fait qu'il soit discret et qu'il peut être n'importe où les halls d'immeuble, gares, péages dans tout le pays.
И может быть, есть способ представить это на суде и ее переведут тюрьму общего режима, чтобы она могла проводить больше времени с детьми.
Il y a peut-être un moyen de présenter ça au tribunal pour qu'elle soit placée dans une prison de sécurité minimale où elle pourra passer plus de temps avec les enfants.
Может она еще где-то быть?
Elle pourrait être ailleurs?
Тот вызов с самоубийством начал всё это, и я... я не перестаю думать, что если бы я поступила по другому, может быть она не ушла из 51.
C'est le suicide qui a tout commencé. Je continue de penser que si je l'avais géré différemment, elle aurait peut-être pas lâché la 51.
- Может быть она была напугана.
Il faut être à son meilleur niveau pour être ton partenaire.
Ну, может быть потому, что она сумасшедшая. Я нашел лекарства Эммы - клоназепам и арипипразол.
J'ai trouvé ses ordonnances... clonazepam et aripiprazole.
Может быть, она потеряла гель для интимной гигиены.
Peut-être qu'elle ne peut pas trouver sa douche.
Может быть, она здесь.
Peut-être que c'est là dedans.
Быть не может. Она никогда не ошибается.
Impossible, elle n'a jamais tort.
Она может быть очень информативной для вас.
C'est très instructif.
Должно быть что-то, что она может сделать.
Il y a bien quelque chose qu'elle puisse faire.
что она придет к нам на ужин завтра вечером, и я подумал, что может быть ты захочешь присоединиться к нам.
Elle vient demain soir pour diner Et j'ai pensé que, peut-être tu voudrais te joindre à nous.
Может быть, она его и убила.
Peut-être qu'elle l'a tué.
Семья может питать наши силы, но она же может быть тяжким бременем.
La famille peut être une force, mais elle peut aussi être un fardeau.
То есть, кому захочется остаться в лучшем городе в мире со своей лучшей подругой и быть всегда счастливой, когда она может бросить свою сестру по духу, как старый ботинок, и переехать в паршивый город, полный придурков.
Qui voudrait rester dans la plus belle ville du monde avec sa meilleure amie et vivre heureuse, alors qu'elle pourrait larguer son âme soeur et vivre dans une ville de merde remplie de glandus.
Возможно, в конце этого каскада накидок, у нас может быть Ее Королевское Высочество собственной персоной ожидающая, чтобы забрать ваш заказ. Я слышал, она может.
Peut-être, à la fin de cette cascade de capes, nous aurions Sa Majesté elle-même attendant pour prendre votre commande.
она может быть где угодно 62
она может 112
она может помочь 29
она может говорить 19
она может знать 24
она может умереть 44
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
она может 112
она может помочь 29
она может говорить 19
она может знать 24
она может умереть 44
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть что угодно 23
может быть я 30
может быть ты прав 21
может быть когда 25
может быть в следующий раз 23
может быть потому 77
может быть однажды 16
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть что угодно 23
может быть я 30
может быть ты прав 21
может быть когда 25
может быть в следующий раз 23
может быть потому 77