English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она может помочь

Она может помочь Çeviri Fransızca

255 parallel translation
Но она может помочь.
Mais elle peut aider.
Она может помочь мне разобраться в себе, и она думает, что мне это будет полезно.
Elle peut m'aider à faire un travail sur moi, et elle pense que ce serait utile.
Но она может помочь тебе добыть его.
Elle, elle pourrait t'aider à le conquérir.
- В таком случае она может помочь.
Alors, elle peut nous aider. Oui, oui!
О, хей, если ты думаешь что она может помочь тебе драться, почему бы и нет?
Oh, si tu penses qu'elle peut t'aider à te battre, pourquoi pas?
- Она говорит, что она может помочь Кассандре.
- Elle peut la sauver.
Водан, только она может помочь вашим людям.
Wodan, c'est la seule qui peut aider votre peuple.
- Я поговорю с ней. Она может помочь.
J'ai essayé de la convaincre de ne pas nous perdre de vue.
- Но она может помочь.
- Mais elle peut aider.
Она может помочь нам, она поймет нашу точку зрения, и все будет в порядке.
Elle peut nous aider, elle verra notre point de vue, tout ira bien.
Тогда чем она может помочь X?
Ok... Comment ça doit aider X?
Она может помочь нам побольше разузнать про этих ребят... может даже избавить тебя от них.
Elle devrait être capable de nous en apprendre plus sur ces gars... peut-être même de t'en débarasser.
Она может помочь.
Elle peut aider.
Она - медсестра. Может она сможет помочь.
 Elle est infirmière
Может быть, она захочет помочь.
Peut-être m'aidera-t-elle.
- Как только она начнёт вспоминать представится хорошии шанс, я смогу помочь ей восстановить в памяти её движения,..... рассказать нам, куда она дела записи, рассказать как Корво давал ей приказы под гипнозом. - Это может помочь.
Je peux lui faire refaire tous ses mouvements, lui faire répéter les ordres reçus sous hypnose.
Это было подобно болезни. У докторов даже есть этому длинное название. Но я влюбился и знал, что она хорошая женщина, думал, что может смогу ей помочь,
Je suis tombé fou amoureux, je savais que c'était une fille bien, je pensais que je pourrais peut-être l'aider, on a vécu 5 ans ensemble.
Если не дать Ванне то, что могло бы помочь ее людям, она, скорее, умрет, чем вернет груз зенайта. Это единственное, что может ее убедить.
Si Vanna n'a rien à gagner, elle préférera mourir plutôt que de nous rendre le zénite.
Может спросим у твоей сестрички? Готова ли она тебе помочь?
Peut-être pourrais-tu lui demander à t'aider à diminuer sa taille?
Может, она способна помочь нам с Дот.
Elle peut peut-être nous aider.
Может быть она сможет вам помочь.
elle pourrait peut-être vous aider
Чем она может ему помочь?
L'aider à quoi?
Боюсь, она не может нам помочь.
Elle ne peut pas vous aider.
Она может тебе помочь с метафорами.
Cela pourrait t'être utile pour tes métaphores.
Может, она сможет помочь этим добрым людям спуститься под землю.
Elle peut peut-être les aider.
Ђ атастрофический по своим последстви € м развал ƒревнего – има и приход " емного — редневековь € был вызван снижением денег в обращении и падением ценЕ Ѕез денег цивилизаци € существовать не может. — сокращением предложени € денег она начинает угасать, и если беде не помочь, может и вовсе погибнуть ¬ начале первого тыс € челети € металлические деньги всей – имской империи равн € лись денежному эквиваленту US $ 1.000.000.000.
Le désastre de l'âge des ténebres a été causé par la baisse de l'argent et des prix... sans l'argent, la civilisation ne pouvait pas avoir un début, et avec un approvisionnement, il doit languir et à moins que soulager, finalement périr. L'ère chrétienne au monnaie métallique de l'Empire romain s'est élévé à 1,800,000,000 $.
Она его видела и может помочь его найти.
Si elle l'a vu, elle peut nous aider à le trouver.
Это может помочь, но она будет здесь только через три дня.
mais il y a trois jours de voyage.
Она думает, это может помочь.
Elle pense que ça me fera du bien.
Она уйдет как только скажет вам все, что может вам помочь.
Elle s'en ira une fois qu'elle vous aura dit tout ce qu'elle sait.
Вначале ей кажется, что может им помочь, но потом она понимает, что они неизлечимы и бросает их.
Les religieux, c'est les plus sournois.
- Корделия, может она помочь нам войти внутрь?
- Cordélia, elle peut nous aider?
Она очень больна, она не может связаться со своим доктором, а ей нужно достать рецепт иначе эта дрянь распространится по всему телу, и я очень хочу им помочь.
Ça ne va pas, son médecin est injoignable et il lui faut une ordonnance sinon ça va s'étendre, et je veux vraiment les aider.
Откуда вы взяли что она может нам помочь?
Comment savez-vous qu'elle peut nous aider?
Поклявшись вернуть своей семье честное имя, она решила, что помочь ей в этом может только один человек - королева Франции Мария-Антуанетта.
Jurant de rétablir l'honneur de son nom... elle jeta son dévolu sur le seul être capable, selon elle, de l'aider. La reine de France, Marie-Antoinette.
Дело плохо. Ричард, когда Линг сказала, что она чемпионка по твисту она правда выиграла соревнование? Может, помочь ему?
Le lutin a besoin de nous?
- Я поговорю с помощником прокурора, Алекс Кэбот. Может быть она сможет тебе помочь.
Je parlerai à la substitute Cabot, elle pourra peut-être t'aider.
А где ваша дочь? Может она вам сумеет помочь?
Où est votre fille?
Раз эта штука нашлась, то, возможно, она может нам помочь.
Ca pourrait nous servir.
Она не может теперь тебе помочь, Уильям.
Elle ne peut plus t'aider William.
Она даже не может помочь привязать тебя к лошади!
Elle n'a même pas pu t'attacher sur le cheval.
Она может помочь вам найти то, что вы ищете.
Elle peut vous aider.
Она не может ничем помочь!
Elle ne peut pas l'aider
Нет, я нашёл программу самопомощи, она может мне помочь.
Non. J'ai trouvé un programme de développement personnel qui peut me guérir.
Мы послали наверх Николь Кидман, может быть, она сможет помочь.
Nous avons envoyé Nicole Kidman, pour voir si elle pouvait aider.
Чем она мне может помочь?
Elle est supposée m'aider?
То есть, мы подумали, что она может нам помочь.
Heu, nous pensons qu'elle aimerait peut-être nous donner un coup de main.
Я думаю, она может мне помочь. 93 00 : 06 : 07,993 - - 00 : 06 : 08,606 Привет.
Je pense qu'elle peut m'aider.
И я позвонила Монике, чтобы узнать может ли она кого-то порекомендовать, и она сказала, что она все еще в городе и будет рада помочь.
Alors j'ai appelé Monica pour voir si elle connaissait quelqu'un, et elle a dit qu'elle était toujours là et qu'elle serait ravie de le remplacer.
Она не может себе помочь.
Elle ne peut pas s'en empêcher.
А что она ответит на то, что этот анализ может помочь спасти жизнь Ребекке и ее малышу?
Et si le test pouvait sauver la vie de Rebecca? La sienne et celle du bébé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]