Они тебе нравятся Çeviri Fransızca
154 parallel translation
Николь, они тебе нравятся?
Nicole, ton muet, il aime les fleurs?
— Они тебе нравятся?
- Ça vous plaît?
А они тебе нравятся?
Tu les aimes?
Ты приходишь на вечеринку, знакомишься с людьми, они тебе нравятся, и ты думаешь
Tu vas à une soirée, tu rencontres un groupe de personnes, tu les aimes, tu penses...
Они тебе нравятся, потому что ты думаешь, что они могутлетать?
C'est donc pour ça que tu les aimes bien?
К сожалению, я не могу пойти сегодня. Можешь их использовать, если они тебе нравятся.
J'ai un empêchement, ce soir, alors vous pouvez y aller.
- Отлично. Они тебе нравятся?
Elles vous plaisent?
- Они тебе нравятся.
- Tu les aimes bien.
Если они тебе нравятся.
S'ils te plaisent.
- Они тебе нравятся?
Elles te plaisent?
Они тебе нравятся?
Elles te plaisent?
Не продам. Знаю, они тебе нравятся.
Je les garde, je sais que tu les aimes.
Или они тебе не нравятся?
Je veux dire que nous pouvons bien faire ça, non? Laquelle préférez-vous?
Я рад, что тебе они нравятся.
Je suis content que vous aimiez.
Я вот, что скажу о ее нарядах - они нравятся тебе и она тоже. Здесь, да?
Je vais vous parler de ses vêtements - ils poussent sur vous et elle aussi.
Ты не должен общаться с этими ненормальными Не понимаю, почему они тебе так нравятся
Pourquoi fréquentes-tu ces anormaux?
Они были не правы, бросая бомбу. Тебе что, нравятся япошки?
Ils n'avaient pas le droit.
Тебе лучше присматривать за этой зажигалкой. Ему они очень нравятся.
Tu devrais garder un oeil dessus Il a l'air de bien l'aimer.
Тебе они нравятся?
Elles sont bien dessinées, n'est-ce pas?
Они тебе не нравятся, правда?
Tu ne les aimes pas.
Я знаю, что они тебе не нравятся, но уже неудобно дальше отказываться.
Je sais que tu ne les aimes pas, mais j'étais à court d'excuse.
И чем они тебе так сильно нравятся?
Pourquoi les aimes-tu?
Мои! Вот и мучайся с ними, раз они так тебе нравятся.
Garde tes échecs, s'ils te plaisent tant!
Они мне все нравятся, но решение принимать тебе.
Je les trouve toutes bonnes. Mais c'est à toi de décider. Je te les apporte?
Тебе они не нравятся, не так ли?
- Vous ne l'aimez pas, faites-vous?
Джерри, я бы отдал тебе часы. Дело не в деньгах. Просто они мне нравятся.
Je te l'offrirais volontiers, mais elle me plaît.
Братишка, мозги есть мозги, даже если они принадлежат человеку. Я знаю, тебе они не так нравятся, но, если захочешь, я вырежу их для тебя!
Tu n'as pas la silhouette des filles que je tue, mais j'espère que ta cervelle sera aussi bonne que la leur.
Они тебе не нравятся, да?
Tu ne les aimes pas beaucoup, hein?
Когда они нравятся тебе, им не нравишься ты а когда им нравишься ты, они не нравятся тебе.
Quand elles me plaisent, je ne leur plais pas et quand je leur plais, elles ne me plaisent pas.
Чем тебе наши не нравятся? Ты боишься, что они грязные?
Vous croyez que les nôtres sont sales?
- Они тебе нравятся?
Tu les aimes?
Если они тебе так нравятся, забирай их себе.
Si tu les aimes tant, ne te gêne pas.
Когда? Когда они покончат со всеми людьми, которые тебе не нравятся?
Après qu'elles aient tué tous ceux que tu n'aimes pas?
Они тебе так нравятся, что у тебя целых сто комнат, в которых ты можешь побыть один.
Vous aimez tellement les gens que vous avez 100 chambres de vides.
Они же тебе нравятся?
Tu - tu aimes les filles? N'est-ce pas?
- Мне они нравятся не больше твоего но если ты честен, тебе не о чем беспокоиться.
Si tu es honnête, tu n'as rien à craindre.
Тебе нравятся эти стены из бурого песчаника? Они такие милые.
Ces hôtels particuliers ne sont-ils pas ravissants?
Почему они тебе так нравятся?
Toutes ces "Vierges à l'Enfant"...
Тебе они нравятся?
Vous aimez ça?
Они тебе нравятся.Не так ли?
Tu n'aimes pas le son de la nature?
У меня есть вопрос лучше. Неужели, они и тебе до сих пор нравятся?
Après ton séjour en taule, t'aimes encore les filles?
Смотри, Скинирду нравятся головы почти так же, как и тебе. Думаете, они нас видели?
Skynyrd, il aime les têtes de poissons presque autant que toi.
- Нравятся они тебе?
- Est-ce qu'elles te plaisent?
- Тебе они нравятся?
- Ils te plaisent? - Oui.
Если они верят в то, что тебе не нравятся... они перемещаются в городскую библиотеку, и мы попутно покидаем эту дыру.
- S "ils pensent qu" on ne les aime pas, ils retournent á la bibliothéque municipale et on quitte ce trou gratuitement.
Чем они тебе не нравятся?
C'est pas bien?
Нравятся они тебе или нет, любишь ты их или ненавидишь, понимаешь или не понимаешь...
Et qu'on les aime ou pas, qu'on les apprécie ou pas, qu'on les comprenne ou pas...
- Не, не, не, мне даже нравятся мужчины... с маленькими членами, потому что они тогда так стараются доставить тебе удовольствие.
- Non, non, non, j'aime bien les hommes... avec des petites bites, parce que du coup ils se donnent du mal pour essayer de te satisfaire, vous voyez?
ты можешь любить их, хотя они тебе и не нравятся.
Tu peux les adorer sans vraiment les apprécier.
Тебе они нравятся?
Vernies, en plus. - Tu les aimes?
Они тебе нравятся?
Elle te plaît?
они тебе не нужны 29
они тебе понравятся 32
они тебе не нравятся 20
они тебе нужны 16
они тебе пригодятся 18
они тебе понадобятся 24
тебе нравятся 30
нравятся 131
они там 354
они такие милые 75
они тебе понравятся 32
они тебе не нравятся 20
они тебе нужны 16
они тебе пригодятся 18
они тебе понадобятся 24
тебе нравятся 30
нравятся 131
они там 354
они такие милые 75
они твои друзья 31
они танцуют 32
они такие красивые 69
они такие 176
они тут 78
они такие же 53
они твои 137
они тебя любят 26
они тоже 51
они так делают 22
они танцуют 32
они такие красивые 69
они такие 176
они тут 78
они такие же 53
они твои 137
они тебя любят 26
они тоже 51
они так делают 22