English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Освобождён

Освобождён Çeviri Fransızca

290 parallel translation
Почему он был освобождён, несмотря на собранные факты?
Pourquoi le relâcher quand il y a des preuves?
Но завтра, когда Рим будет оккупирован, или "освобождён", как вы выражаетесь, останутся ли вашими союзниками эти высшие офицеры-монархисты?
Mais, quand Rome sera occupée, "libérée" comme vous dites, ces monarchistes seront-ils encore vos alliés?
"Убийца кошатницы Алекс освобождён из тюрьмы"
ALEX, ASSASSIN DE LA FEMME AUX CHATS, RELAXÉ
"Лечение преступности укрепляет политику законности и правопорядка" " Убийца освобождён из тюрьмы :
REMÈDE AU CRIME RENFORCE POLITIQUE DU MAINTIEN DE L'ORDRE
С честью освобождён от службы в 1964-м.
Liberation honorable de l'armee en 1964.
Освобождён на поруки.
En liberté conditionnelle.
Кто-то освобождён?
Il y a des dispensés?
А вам известно, что постановлением от 12.04.24-го я освобождён от какого-либо уплотнения? Известно.
Vous n'ignorez pas que le décret en date du douze avril 1924, exempte mon appartement de toute réquisition?
И я считаю, что если он будет освобождён и найдёт подходящую работу, то начнёт вести честную жизнь.
Je suis certain qu'à sa libération, s'il trouve un travail honorable, il mènera une vie honnête.
Шевелись! Ты хорошо работал до сих пор, но сейчас освобождён от занимаемой должности.
Bon travail, mais vous êtes relevé.
Он условно осуждён или освобождён досрочно.
Il doit être en conditionnelle.
... Тибет будет освобождён!
Le Tibet sera libéré.
И помню, что освобождён условно.
Je suis en liberté conditionnelle.
'Тюльпан расцвёл - Тудески освобождён'.
LA TULIPE S'ECLIPSE
'ОСВОБОЖДЁН'.
LIBERE
Ты освобождён от этого из-за своей некомпетентности.
Toi, tu es exempté de corvée pour cause d'incompétence.
Так, мочеточник освобожден.
Parfait, l'urètre est dégagée.
Освобождён
Libéré.
ПАРИЖ ОСВОБОЖДЁН
- Tu es à moi.
И после 129 часов заточения под землей он, наконец, будет освобожден.
Ainsi après 129 heures, la liberté semble enfin en vue.
Стив Лэйси, пять лет был в Квентине, условно освобожден два года назад.
Steve Lacey, cinq ans de taule. Liberté conditionnelle depuis deux ans.
"Энтерпрайз" все же будет освобожден?
- L'Enterprise a-t-il été libéré?
Д-р Севрин будет освобожден, когда мы убедимся, что он не опасен.
Le Dr Sevrin sera relâché quand il ne posera plus aucun danger médical.
Заключенный освобожден.
Détenu libéré.
- Моя кожа очень жесткая, Эстеван. Во время кампании в Нормандии я был пленен. Теперь они подписали мирный договор, и я был освобожден.
J'ai la peau dure Estevano, lors de la campagne de Normandie j'ai été capturé, depuis ils ont signé un traité de paix et j'ai été libéré.
Освобожден Йылмаз Гюней.
Yilmaz Guney a été libéré de prison.
Я должен быть освобожден от всех пасторальных Обязаностей.я не достоен.
Relevez-moi de toute responsabilité pastorale. Je ne suis pas digne.
За восемь часов и пять минут до запуска пусковой комплекс тридцать девять был освобожден от персонала, после чего мы приступили к заправке ракеты-носителя.
Nous vous rappelons que ce matin, à H moins 8 heures 5 minutes le centre 39 a été évacué et le carburant chargé à bord de la fusée porteuse.
Берни был освобожден сегодня утром под залог.
Bernie est sorti ce matin.
Наконец то я освобожден.
finalement, Ia place de s'étirer.
Освобожден условно? - Я работаю!
Conditionnelle?
Этот тип освобожден досрочно.
Il est en conditionnelle.
Лейтенант Ворф был освобожден от несения действительной службы в связи с серьезным ранением.
ETHIQUE Le Lt Worf a dû quitter le service actif suite à une grave blessure.
Условно освобожден на поруки
On adore Chippewa.
27 марта 1991 года Вонг Ят Фэй был освобожден.
Le 27 mars 1991, Wang Yi-Fei fut sauvé.
Освобожден после снятия Окупации из лагеря на Велосе VII. Звездная дата 46302.
Rapatrié sur Bajor à la fermeture du camp de Velos VII.
Итак, я объявляю дело закрытым, и обвиняемый должен быть немедленно освобожден.
L'examen de cette affaire est donc interrompu, et l'accusé doit être libéré sur-le-champ.
По мнению Суда, Юджин Виктор Тумс с сегодняшнего дня должен быть освобожден из психиатрической лечебницы Друид Хилл.
La décision de la cour est qu'Eugene Victor Tooms sera relâché aujourd'hui du Sanatorium de Druid Hill.
- Яффа освобожден.
- Jaffa est libre.
Я буду ждать подтверждения, что генерал Радек освобожден.
J'attends confirmation de la libération du général Radek.
Освобожден под залог.
Libéré sous caution.
Отряд 303, Отдел Обороны... подтвердил, что сегодня утром по албанскому времени... было взято штурмом горное убежище... и освобожден измученный, но счастливый Уильям Шуманн.
Les unités du 303, le Département de la défense... a confirmé tôt ce matin, à l'heure Albanaise... ont pris d'assaut une cachette montagnarde près de la ville... et ont libéré William Schumann, fatigué mais heureux.
Сегодня, к радости местных жителей, был освобожден Новый Вегас и Флиннтаун.
Aujourd'hui, acclamées par la foule, elles ont libéré Vegas et Flinntown.
Освобожден от командования?
Relevé de vos fonctions?
Париж был освобожден.
Paris était libéré.
Главный подозреваемый был освобожден без суда.
Le suspect n ° 1 a été libéré sans aucune charge.
МАЙКЛ ДЮРАН БЫЛ ОСВОБОЖДЕН ИЗ ПЛЕНА ЧЕРЕЗ 11 ДНЕЙ.
M. Durant fut libéré aprés 11 jours de captivité.
Рука принадлежит тридцатилетнему белому мужчине по имени Бредли Скотт. Сидел два с половиной года в Солидаде за растрату, освобожден в прошлом месяце.
La main appartenait à Bradley Scott, blanc, 38 ans, ex-taulard.
- Норман Фредрикс, 30 лет, освобожден условно, судимый за изнасилование и хранение краденого живет на Стейтен-Айленде.
Norman Fredericks, en conditionnelle. Condamné pour viol, il habite à Staten Island.
Джэк Баэр был освобожден от своих обязанностей здесь на неопределенное время.
Jack Bauer a été suspendu de ses fonctions.
Я никогда не соглашусь, что он, так или иначе, освобожден от своего прошлого из-за того, что у него есть душа.
Pour moi, vu son passé, ce n'est pas une âme qui le rachètera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]