Оставайся на месте Çeviri Fransızca
255 parallel translation
- Оставайся на месте.
- Ne bouge pas.
Бобби, оставайся на месте, я иду к тебе.
Bobby, reste où tu es! Je viens te chercher!
Оставайся на месте.
Restez où vous êtes.
- Оставайся на месте!
- Meg, descend ici. - Reste là.
- Оставайся на месте.
- Restez où vous êtes.
Оставайся на месте.
Arrête-toi là.
Не надо, Стил! Оставайся на месте!
Ne restez pas dessous, écartez-vous!
Оставайся на месте, пока он не уйдет, потом за ним.
Ne le quittez pas d'une semelle.
Оставайся на месте, сынок.
Bouge pas, fiston.
Оставайся на месте. Я сам приеду.
Restez où vous êtes.
Нет, R2, ты оставайся на месте.
Non, toi, tu restes là.
Норман, оставайся на месте.
Norman, tu restes où tu es.
- Оставайся на месте, Ньют.
Ne bouge pas.
Оставайся на месте.
Reste où tu es, gamine.
Оставайся на месте.
Pas toi. Reste ici.
Оставайся на месте, Дрэбин...
Restez où vous êtes!
Оставайся на месте, я выезжаю.
Vous restez où vous êtes. J'arrive tout de suite.
Оставайся на месте.
Fils de pute. Tu vas nulle part!
В любом случае, оставайся на месте и дождись меня.
J'arrive. Ne bouge pas!
Оставайся на месте. Мне нужно поесть.
Bouge pas, j'ai besoin de manger.
Оставайся на месте.
Reste-là.
Оставайся на месте. Мы с Фиби заедем за тобой.
On va venir te chercher.
Ясно, Уэнц, оставайся на месте.
Très bien, Contournez la. Wentz, restez ou vous êtes!
Ляг и оставайся на месте, мать твою.
A terre, et restes-y, putain.
- Оставайся на месте.
- N'avance pas!
- Оставайся на месте.
- En position.
Оставайся на месте.
- Reste où tu es.
Оставайся на месте!
Reste là, toi!
- Оставайся на месте, это опасно, бла бла бла.
- Reste là, t'es pas en sécurité, etc.
Оставайся на месте.
Reste à ton poste.
Картер, оставайся на месте.
Carter, ne bougez pas.
Оставайся на месте и не двигайся.
Reste où tu es et ne bouge pas.
- Оставайся на месте, я сейчас.
Attends, je te dis ça.
Ты оставайся на месте и наслаждайся приключением изнутри машины.
Alors tu restes là et profite de l'aventure dans la voiture.
Так, оставайся на месте.
OK, reste...
- Оставайся на месте!
Restez où vous êtes!
Приду утром. Оставайся на месте. брат.
Ils interviendront à l'aube, d'accord?
Оставайся на месте.
Allez là-bas.
Оставайся на месте.
Restez là-bas.
- Оставайся на месте!
- Reste où tu es.
Мы уже идем, оставайся на месте.
- On arrive, reste sur place.
Оставайся на месте. Спасибо.
M erci.
- Оставайся на месте.
- Reste là où tu es.
Оставайся на месте! Не двигайся.
Reste où tu es!
Оставайся на месте.
Suivez-le s'il s'en va.
Оставайся на месте.
Ne bouge pas.
Оставайся на месте.
Tu devras...
- Оставайся на месте!
Pas un geste!
Оставайся на месте.
Ne partez pas.
Оставайся на месте.
Bouge pas.
Оставайся на месте.
- Tiens-toi bien.
оставайся на связи 75
на месте 281
на месте преступления 56
месте 71
местечко 20
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
на месте 281
на месте преступления 56
месте 71
местечко 20
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875