Оставь его себе Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Оставь его себе.
A vous de juger.
Оставь его себе.
Gardez-la.
Оставь его себе на счастье.
Gardez-le comme porte-bonheur.
Оставь его себе. Ну, ладно.
Il est pour toi.
- Я рекомендую мясной рулет. - Оставь его себе. Мне нужен ты.
C'est toi que je viens voir.
Бог с тобой, оставь его себе.
J'en ai besoin! Oh, et puis, garde-le.
Оставь его себе.
C'était pour toi.
Оставь его себе - сделай мне одолжение
Je te l'offre, débarrasse-moi de lui!
Оставь его себе, Джессика.
Garde-la, Jessica.
Знаешь, оставь его себе.
T'as qu'à la garder.
Оставь его себе на память.
Garde-le en souvenir.
Мне не нужен мяч. Оставь его себе.
J'en veux pas, tu peux le garder.
Да ничего, оставь его себе.
- C'est bon. Tu peux la garder.
Если хочешь, оставь его себе. Она и так хотела завести нового щенка.
Si tu veux le garder, elle prendra un nouveau chien de toute façon.
Оставь его себе - за услуги брокера.
Et pour le cent? C'est ta com'de courtier.
Если ты хочешь это мерзкое ожерелье.. Оставь его себе.
Si tu veux garder cet horrible collier, garde-le.
Оставь его себе!
- Félicitations. Gardez-le.
нет... оставь его себе, если хочешь... ненужно
Pas de cadeaux? Non. Je te le donne, si tu veux.
- И если ты... найдешь мое нижнее белье, хм... оставь его себе.
Si tu trouves mon caleçon, garde-le.
Оставь его себе, Хадзама.
Garde-la, Hazama.
Оставь его себе.
Juste garde le.
- Оставь его себе
- Garde le.
Оставь его себе.
Accroche toi à ça.
Оставь его себе.
Gardez-le.
Оставь его себе.
Garde-la.
Оставь его себе.
Garde-le avec toi.
Оставь его себе на память.
Gardez-le en souvenir.
Нет... Оставь его себе.
Non, gardez-le avec vous.
Оставь его себе.
Et maintenant autre chose...
Нет, оставь его себе.
Elle vaut dans les 50, 60 dollars.
Оставь его себе.
Tu peux le garder.
Ну и оставь его себе.
- Non.
Оставь своё мнение при себе. Его зовут Тай Беннет.
Il s'appelle Ty Bennett.
- Оставь его себе.
Garde-le.
Оставь его себе.
Reprend-le.
оставь его 710
оставь его в покое 421
оставь его мне 31
себе 148
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь его в покое 421
оставь его мне 31
себе 148
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875