English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Покажись

Покажись Çeviri Fransızca

296 parallel translation
Покажись.
Entrez.
Выходи на свет! Покажись!
Montre-toi, qu'on te voie!
Золотая рыбка пожалуйста, услышь меня... покажись из воды вновь.
" Poisson d'or, s'il te plaît, écoute-moi! Sors de l'eau à nouveau.
Покажись.
Emplis-toi les poumons.
Покажись врачу.
Vous devriez vous faire soigner.
Покажись, тетя Ада!
Sors de ton cercueil, tante Ada.
- Покажись!
Montre-leur!
Диана! А ну-ка покажись.
Laisse-moi te voir.
Покажись.
Montrez-vous.
А теперь, покажись им!
Maintenant, montrez-leur.
Покажись, кто бы ты ни был.
Qui va là. Montrez-vous!
Покажись-ка нам.
Voyons voir ça.
Мучитель, покажись!
Tyran, montre ton visage!
"Март скорее покажись, И весна скорей начнись!"
"Mars est en route et le printemps va durer!"
Убийца, покажись!
Assassin, montre toi!
А ну-ка покажись... Отличная задница.
Montre-moi... c'est un super cul.
Покажись мне.
Montre-toi.
Выходи! Покажись, ублюдок!
Sors de ta cachette et montre-toi, espèce de salaud!
Выходи и покажись.
Sortez, montrez-vous.
Покажись, Крюгер!
Montre-toi, Krueger!
Э ° ФИРЫ покажись! .
Esther, montre-toi!
Кто здесь, покажись!
Qui va là?
Ну-ка покажись.
Fais voir un peu.
Покажись!
Montre-toi!
Сука, покажись!
Chienne, montre-toi!
Покажись!
Montrez-vous!
Покажись!
Allons, parle.
Я требую, покажись!
J'exige que vous vous montriez!
Труман Кэпот, покажись!
Truman Capote?
Выйди, покажись, красавица...
"Sors de là, où que tu sois".
Покажись. Давай, пора ужинать!
C'est l'heure de dîner!
Покажись им!
On va leur montrer.
Покажись. Давай.
Va là-bas.
Покажись-ка.
Recroqueville-toi.
Иди покажись Джошу что ты вернулась.
Allez voir Josh.
Пик, покажись.
Peek, montre-toi.
Эй, с нижней койки, покажись.
Hé! Toi en bas, montre-moi ta gueule.
Ну-ка, покажись.
Fais voir.
Иди сюда, покажись!
Venez, venez ici!
Пожалуйста, покажись врачу.
S'il vous plaît, allez chez le docteur.
Выходи и покажись.
Montrez-vous!
Мы слышали твой голос, Фараон, а теперь покажись нам!
Nous entendons ta voix, grand pharaon. Fais ton apparition.
Покажись, прорицатель, коли не боишься!
- Montre-toi, un peu de cran!
Покажись.
Montre-toi.
Посмотрите на него, иди сюда, покажись, ты, клоун.
- Regardez! Viens ici! - Lâchez-moi!
Покажись!
On se fera arrêter et ils vont bien se marrer!
И покажись Акселю.
Ca te changera les idées.
Покажись!
Je t'aurai, pourri!
Покажись!
Sors de là!
Покажись! Смотри, мне даже не нужны термоочки.
Regarde, j'enlève mes lunettes.
Покажись, урод!
Viens là, mon grand!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]