English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Покажите

Покажите Çeviri Fransızca

1,909 parallel translation
- Покажите ему, девочки.
- Montrez-lui, les filles.
Сэр, покажите сумку
Vérification du sac.
Сначала покажите деньги.
- Montrez d'abord l'argent.
Сначала щекотунов своих покажите.
Je veux savoir avec quoi je vais travailler, que j'puisse m'y préparer... mentalement et physiquement. Faites voir vos bites.
Покажите мне ваш бумажник.
Donnez-moi votre portefeuille.
Покажите мне.
Montrez-moi.
Просто покажите ему, кто здесь хозяин, и он ляжет спать, да?
Montrez-leur que vous ne plaisantez pas...
Покажите мне ваши руки, сынок.
Montrez-moi vos mains.
Покажите свою доброту.
Montrons aux autres la puissance de notre bonté.
Покажите мне список пациентов.
s'il vous plaît.
Может, просто покажите?
dis?
Почему вы не покажите?
Pourquoi vous ne pouvez pas les laisser voir?
Сначала покажите факультетское удостоверение.
Je dois d'abord voir votre carte de professeur.
Покажите мне того, кто знает где это.
Ma parole. Ils laissent entrer n'importe qui ces temps-ci.
Покажите удостоверение личности?
Justificatif d'identité?
Так что... Покажите им.
Alors... montrez-le ce soir.
- Покажите руки.
Montrez vos mains.
- Покажите руки!
Montrez vos mains!
Я рвала свою задницу ради школы, и я знаю, я не идеальна, но покажите мне идеального учителя.
Je me défonce pour ce collège et je ne suis pas parfaite, mais un prof peut-il l'être?
- Покажите им, ребята!
Prenez le leur, les gars!
А покажите, чё вы там ногами делали? Я засёк. Прикольные движения...
Montrez-moi votre jeu de pied, vous avez fait un truc marrant...
Покажите.
Faites voir.
- Покажите мне это действии!
Passe à l'action, enfin!
Покажите им, что я сделал.
Il verra ce que j'ai fait.
Покажите мне религию, которая готовит к небытию, к смерти. К такой церкви я бы присоединился.
Montrez-moi une religion qui prépare au néant, à la mort, et je pourrais entrer dans cette église.
Покажите плечо доктору.
Allez faire examiner votre épaule.
- Покажите нам письма.
- On voudrait voir les lettres.
- Покажите мне друга.
- Je veux le voir.
- Покажите фокус.
- Tu peux faire un tour de magie?
Ладно. Покажите, как всё было.
Alors, c'est arrivé comment?
Покажите мне, что вы узнали из костей. Хорошо. Две минуты.
Qu'est-ce que j'ai volé au juste?
Покажите, что ни один из них не пропал или я упеку вашу задницу назад в тюрьму.
- Vous vous séparez? - Oui. Le temps de réfléchir.
Мистер Бил, покажите Парксон Авеню, 1894.
M. Beale, montrez-nous le 1894 Parkson Avenue.
Мистер Хамфри, покажите, где тут бар.
Humphrey, montrez moi le bar.
Покажите прогресс.
Montrez-moi le progrès.
Покажите мне ваши удостоверения личности.
Je veux voir vos papiers.
Покажите мне свои удостоверения личности!
Je veux voir vos papiers!
Я не слышу вас Ну-ка покажите класс
Levez-vous Et dansez avec nous
Если у вас есть ордер, покажите моему адвокату.
Si vous avez un mandat, montrez le a mon avocat.
Покажите им, что у вас есть.
Montrez-leur ce que vous valez.
Давайте, покажите нам!
Allez, montrez-nous!
покажите ему фенилуксусную кислоту.
Montrez-lui l'acide phénylacétique.
Покажите ваши документы.
Vos badges!
Покажите свои руки!
Sortez!
Покажите руки.
Mains en l'air!
- Ну, покажите.
Voyons ça.
Покажите талант свой сполна
Montre-nous ce que tu sais faire!
Покажите нам, как выглядит настоящая женщина.
C'est une honte.
Покажите руку.
- Votre bras.
Покажите фотографии с места преступления.
Sortez les photos de la scène du crime.
Покажите мне героя, и я напишу трагедию.
En général, la relation n'était pas solide au départ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]