English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Покажите им

Покажите им Çeviri Fransızca

67 parallel translation
Покажите им силу.
Montrez-leur de la force.
Покажите им!
Vous êtes des géants! Montrez-leur!
Ребятки, ну-ка покажите им как надо строить настоящий дом.
Eprouver la solidité de leurs maisons.
Давайте, босс - покажите им, кто Вы такой!
- Rien, putain!
Заткнись! - Босс, ну покажите им...
Appelez le panier à salade.
Покажите им, что Вы вовсе не стена.
Nous leur montrerons que vous n'êtes pas un mur.
Отвезите дневник в музей Рейха и покажите им наши достижения.
Portez ce journal au Reichsmuseum à Berlin.
Вобщем то, не за что. Когда приедут полицейские, покажите им фотографию. Да, я посмотрел на втором этаже.
Pourrez-vous montrer ces photos à la police?
Покажите им, м-р Перис.
- Montrez-leur, M. Paris.
Страх - мощная и опасная штука и если вы не отреагируете, если не покажите им, что они не одни, тогда страх точно возьмет верх.
La peur est une chose dangereuse. Si vous ne leur montrez pas qu'ils ne sont pas seuls, la peur les submergera.
Покажите им, Мистер Тувок.
Expliquez-leur, M. Tuvok.
А потом скажите им, покажите им, что вы это сделали!
Et leur montrer que tu l'as fait!
Покажите им!
Qu'ils en bavent!
Покажите им свою храбрость.
Montrez votre détermination.
- Перезарядить. Покажите им!
- Chargez et tirez!
– Давайте, покажите им, что почем!
- Arrêtez de vous pogner le cul!
Покажите им, каковы вы на самом деле.
Montrez-leur quel genre d'homme vous êtes.
Давайте же, парни, покажите им!
Allez, les gars!
Просто покажите им, что у вас есть пульс, Кейси.
Montrez que vous avez du punch, Casey.
Покажите им Божью безусловную любовь.
C'est de leur offrir l'amour sans conditions du Seigneur.
Покажите им, Крестоносцы!
Allez, on va les écraser, Crusaders!
Покажите им, парни. Удачи и везения.
Énergie, concentration!
Покажите им, на что мы способны.
Montrez-leur de quoi on est capables.
Так что... Покажите им.
Alors... montrez-le ce soir.
- Покажите им, ребята!
Prenez le leur, les gars!
Покажите им, что я сделал.
Il verra ce que j'ai fait.
Покажите им, что у вас есть.
Montrez-leur ce que vous valez.
Хватайте того особенного и неповторимого, и покажите им, как вы их любите
Prenez par la main de votre élue, et montrez-lui combien vous l'aimez.
Покажите им.
S'il vous plaît.
Покажите им, парни.
Montrez-leur, les gars.
Покажите им это как раз в ночь накануне свадьбы и неверность ее будет представлена так правдоподобно, что ревность станет уверенностью, и все приготовления к свадьбе рухнут.
Ils ne le croiront guère sans preuve : offrez-en une qui ne sera pas moins que de me voir à la fenêtre de la chambre d'Héro ;
Идите и покажите им.
Montrez-leur.
Покажите им инвертированную Дженни, 1918 года выпуска
Montrez-leur un Jenny inversé, sorti en 1818.
Тогда покажите им вашу, мистер Бохэннон.
Alors montrez leur la votre, Mr. Bohannon.
Покажите им там.
Épatez-les.
Покажите им, ребята.
Ayez confiance, mes frères.
Покажите им, что мы работаем отлично.
Il faut surtout leur montrer qu'ici, on travaille bien.
Покажите им, что США и Япония поддерживают прочный союз.
Leur démontrer que nous maintenons une forte alliance.
Сходите на это шоу и покажите им.
Vous allez à l'émission et vous assumez.
я каждый раз ликовала где-то в глубине души покажите им!
Mais je m'en réjouissais toujours intérieurement.
- Покажите им, парни.
Montrez-Iui.
им руку покажите, они расскажут вам.
Les étoiles que nous consultons... n'ont pas de secrets pour nous.
Покажите им!
Montrez-leur!
- Покажите им деньги.
Montrez-leur l'argent.
Покажите им.
Montre-leur.
Покажите-ка мне, как вы им пользуетесь.
Pourquoi ne me montreriez-vous pas comment votre inhalateur fonctionne?
Покажите им класс.
- "Merde".
А как насчет того, что мы заберем номер мистера и миссис Покажите-нам-всё, потому, судя по всему, он им не больно-то и нужен.
Que diriez-vous de prendre la chambre de M. Et Mme Pda il est clair qu'ils n'en ont pas besoin.
Покажите им... неудачницам.
Allez les Guêpes.
Покажите им ад!
Ouvrez les enfers!
Покажите им, что вы прожили свою жизнь не зря.
Montrez que votre vie avait un sens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]