English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Полицейские дела

Полицейские дела Çeviri Fransızca

23 parallel translation
Полицейские дела...
Vous êtes un homme sans cœur,
Полицейские дела.
Enquête de police.
Ты врач, делай то, что врачи делают. Возьми телефон, набери 911 и полицейский на другом конце сделает то, что полицейские делают, и найдет пропавшего человека!
Décrochez le téléphone, appelez la police et un flic fera son boulot et la retrouvera.
Но это же официальные полицейские дела, пап.
Tu veux en faire un membre honoraire de la police?
Когда я спросила его о том, что могу ли я ожидать какие-либо новые факты, он был достаточно любезен, объяснив мне, что полицейские делают все возможное, для раскрытия этого дела. Но с тех пор следствие не продвинулось ни на шаг...
Lorsque je lui ai demandé quand je pourrais m'attendre a de nouveaux développements, il a eu la gentillesse de m'expliquer que la police a besoin d'indices et comme il n'y avait pas de nouvelles pistes dans le cas...
Гейл, это полицейские дела Дайте нам самим все сделать! Я разговариваю со своим мужем, Джуди!
Gale, c'est une affaire de police, si tu pouvais nous laisser gérer ça.
Полицейские дела.
C'est la police.
— Нет, это полицейские дела!
- Non c'est un truc de flic!
У меня полицейские дела.
Une affaire en cours.
И чтобы ты знал, у меня тоже полицейские дела.
Et moi aussi, je suis sur une affaire ce soir.
- Да, просто... полицейские дела.
- Passer? - Oui, juste... affaire de police.
Послушайте, простите мне вмешательство в полицейские дела, но этот инцидент поставил меня в неловкое положение.
Ecoute, je m'excuse de me mêler aux affaires de la police Mais, cet incident me met dans une position difficile.
Ли, это полицейские дела.
Lee, c'est une affaire de police.
Полицейские дела.
Affaire de police.
Полицейские дела.
Pour le travail.
Знаю, там всё плохо, но мне нужно быть в форме, чтобы гоняться за жуликами по крышам, делать всякие скучные полицейские дела.
Elle est en sale état, mais j'en aurai besoin pour recommencer à chasser des escrocs et sauter au-dessus des toits, tous ces trucs ennuyeux de flics.
Думал, раз они попали туда, значит есть за что... но я ошибался. Пытаясь сейчас очистить свое имя, я рассмотрю и другие сомнительные обвинения, внесу ясность в полицейские дела, где возможна несправедливость.
Je pensais qu'ils avaient dû faire un truc pour y atterrir, mais... mais j'avais tort, donc en plus de vouloir laver mon nom, je vais examiner d'autres condamnations douteuses et apporter l'angle d'un flic aux affaires
Полицейские дела, Джорди.
Une affaire policière, Jordy.
Стретч! - Ну как дела? Там полицейские.
Cette histoire d'avoir une mutuelle tout de suite, c'était des conneries.
- Все полицейские города работают над раскрытием дела Нанны Бирк Ларсен.
La police se mobilise pour élucider le meurtre de la lycéenne,
Ты ищи ещё открытые дела, а я буду звонить в Тампу, буду искать полицейские записи и статьи в газетах.
Continuez les affaires en cours. J'appelle Tampa, Ies archives, la presse.
Когда и полицейские и преступники начинают походить на детский сад - настала пора выходить из дела.
Quand les flics et les criminels ressemblent à des gosses, il est temps de quitter la partie.
Делай свои полицейские дела.
Ecoute, tu fais ton truc de flic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]