English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Люблю ли я тебя

Люблю ли я тебя Çeviri Fransızca

60 parallel translation
Люблю ли я тебя?
Est-ce que je t'aime?
"Ты хочешь во мне разобраться, Хочешь знать, люблю ли я тебя."
Tu cherches à lire en moi-même, tu voudrais savoir si je t'aime...
"Нет, ты никогда не узнаешь", "о, я обожаю твой секрет!" "Люблю ли я тебя или ненавижу?"
Non, tu ne sauras jamais, oh toi, qu'en secret, j'adore, si je t'aime ou si je te hais...
"Ты никогда не узнаешь, " как я обожаю твой секрет! " " Люблю ли я тебя или ненавижу? "
Non, tu ne sauras jamais, oh toi, qu'en secret, j'adore, si je t'aime ou si je te hais, si je raille ou si je souffre encore.
Но я пока не знаю, люблю ли я тебя.
- Moi, je ne sais pas encore si je t'aime.
Я столько раз задавала себе вопрос... люблю ли я тебя?
Je me suis posé maintes fois la question. Est-ce que je t'aime?
Потому что не знаю, люблю ли я тебя еще.
parce que je ne sais pas si je t'aime encore.
- Люблю ли я тебя?
- Est-ce que Je t'aime?
О, люблю ли я тебя? Посмотри на себя.
C'est que je t'aime?
Я говорила чудесно, в том смысле, что в душе не знала, остались ли у меня чувства к тебе, не люблю ли я тебя. Нет. - И?
Ce que je voulais dire c'est que je me demandais si j'avais encore des sentiments pour toi si au fond de moi, je t'aimais encore.
Прости меня, но я до сих пор не знаю люблю ли я тебя по-настоящему.
Excuse-moi de ne pas déjà savoir si je suis amoureux ou pas!
Он спросил, люблю ли я тебя.
Il me demandait si je t'aimais.
Ты меня спросил, люблю ли я тебя.
Tu m'as demandé tout à l'heure si je t'aimais.
Люблю ли я тебя?
Si je t'aime?
А сейчас спроси, люблю ли я тебя.
Et si je t'aime.
Как я люблю тебя? Возможно ли понять...
" Comment t'aimé-je?
Я не знаю, говорила ли ты серьезно или смеялась надо мной... но я все равно люблю тебя и хочу быть всегда с тобой.
Tu m'as parlé sérieusement ou tu te moques de moi? Je t'aime... Je voudrais rester près de toi.
Я даже не знаю, люблю ли я тебя.
Je ne sais même pas si je t'aimerais dans ce cas.
Люблю ли я тебя?
Si Je t'aime?
Знаешь ли, как я тебя люблю?
Je t'aime tant.
Знаешь ли ты, как я люблю тебя?
Tu sais combien je t'aime?
Ты знаешь, что я люблю тебя, не так ли, Фред?
Tu sais que je t'aime, n'est-ce pas Fred?
Я всё ещё не знаю, готова ли я к этому, но точно знаю, что люблю тебя.
J'ignore encore si je suis prête, mais je t'aime.
Они спросили, люблю ли я тебя.
Ils m'ont demandé si je vous aimais.
Тани, это ли не любовь, если я люблю тебя больше чем бога.
Taani si c'est l'amour. Alors, je t'aime plus que Dieu.
Поможет ли, если я снова скажу, что люблю тебя.
Tout le monde a déjà vu les seins de Michelle. - Et la tache sur son v...
Послушай, Линетт, ты моя подруга, и я люблю тебя, но насчет того, знаю ли я, как хорошо ты выполняешь свою работу
Tu es mon amie et je t'adore. Mais pour ce qui est de tes compétences au boulot...
О, Боже мой, Майли! Я люблю тебя!
Oh, mon Dieu, Miley!
Я люблю тебя, Трэвис, но, Кайли, он тебе изменил! Не будь похожей на меня, Не становись неудачницей.
Je t'aime, Travis, mais Kylie, il t'a trompée.
* Люблю ли я тебя? *
Do I love you?
И я люблю тебя за это, Хейли.
Et je t'aime pour ça, Haley.
Я люблю тебя, Джессика Райли
JE T'JESSICA RILEY
Тебе ли не знать, что я не могу тебя предать ; так сильно я тебя люблю.
Je vous aime trop pour vous trahir.
Хейли, я люблю тебя!
Hayley, je t'aime!
Клянусь моей рукой, я люблю тебя. Найдите вашей руке, из любви ко мне, лучшее применение, чем клятвы. Убеждены ли вы в том, что граф Клавдио оклеветал Геро?
Quoi, la mener par la main jusqu'au moment où leurs deux mains allaient s'unir, et alors par une accusation publique, par une calomnie déclarée, avec une rage effrénée...
Я люблю тебя. Мне все равно, умеешь ли ты читать или нет.
Louis, je t'aime, que tu saches lire ou pas.
Я не знаю, люблю ли тебя сильнее.
Je sais pas si je t'aime comme lui.
Я не знаю, увижусь ли с тобой снова, поэтому, если нет, просто знай, что я люблю тебя.
Je ne sais ps quand je te reverrais Donc si on ne se voit plus, juste saches que je t'aime.
Хэйли, я люблю тебя.
Haley, je t'aime.
Слушай, не знаю, понравится ли тебе это, но я так давно люблю тебя.
Je ne sais pas si tu veux l'entendre mais je t'aime depuis si longtemps.
Потому что я люблю тебя, и ты понятия не умеешь, что Райли задумала против тебя.
Pas moyen que j'aille où que ce soit à proximité du Wild Nights. S'il te plaît, viens.
Зоуи, я люблю тебя, но я не знаю, смогу ли я здесь писать.
Zoe, je t'aime, mais je ne sais même pas si je suis capable d'écrire ici.
Зоуи, я люблю тебя, но я даже не знаю, смогу ли я писать тут.
Zoe, je t'aime mais je suis pas sûr de pouvoir écrire ici.
Ладно, Хэйли, я тоже тебя люблю.
Okay, Haley, je t'aime aussi.
Я едва ли люблю тебя больше, чем его.
Je t'aime bien moins que lui.
Люблю ли я тебя?
Je t'en prie.
Когда Реми говорит, что он любит тебя, нужно говорить, "Я тоже тебя люблю", а не "хорошо". Я не знаю, могу ли я сказать это.
Quand Remi dit qu'il t'aime, tu dis, "je t'aime aussi", pas "OK".
Я люблю тебя, Хейли.
Je t'aime, Haley.
Папа, я тебя люблю, но мы даже не знаем, будет ли малыш вампиром.
Papa chéri, on ignore si ce sera un vampire.
Ли, я люблю тебя.
Lee, je t'aime.
Райан,... я люблю тебя, но я не знаю, смогу ли я справиться.
Ryan... je t'aime, mais je ne sais pas si je peux faire ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]