Приветствуйте Çeviri Fransızca
78 parallel translation
Приветствуйте, Франкенштейн собственной персоной.
M.Frankenstein en personne!
Приветствуйте их.
Soma et ses compagnons. Saluons!
Дайте дорогу принцу Али Приветствуйте принца Али
Faites place au prince Ali!
Приветствуйте Клайва Хили и Рейчел Мэррон.
Applaudissons Clive Healy et Rachel Marron.
Дам и господа, приветствуйте женщину, которую я люблю.
Mesdames et Messieurs, saluez bien bas, voici la femme que j'aime.
Встаньте и приветствуйте рыцаря своего сектора.
Ovationnez le chevalier défendant vos couleurs!
Леди и господа, Пожалуйста приветствуйте Ховарда Стерна.
Mesdames et Messieurs, Howard Stern!
И так приветствуйте всех кис!
C'est ainsi qu'on s'adresse à un chat
И так приветствуйте всех кис!
Tout mélanger C'est ainsi qu'on s'adresse
Приветствуйте их тепло, как и прежде.
Accueillez-les comme d'habitude.
Приветствуйте мою жену!
Ma femme et moi!
Все приветствуйте нового Императора!
Saluons tous le nouvel Empereur!
- Приветствуйте мисс То-что-надо!
- Je vous présente la femme idéale.
Приветствуйте рифмобарона!
Je suis le "kingpin" quand on en arrive au flow
Приветствуйте соавторов книги " Снова люблю миссис Барбара Новак-Блок и мистера Кетчера Блока.
Merci d'applaudir les coauteurs du nouveau livre : A l'amour! Mme Barbara Novak-Block et M. Catcher Block.
Так что приветствуйте, герр Адольф,
Merci d'accueillir... Bonjour, comment allez-vous? Herr Adolf...
Приветствуйте моего братана, единственный и неповторимый,
Veuillez applaudir mon pote, l'unique, le grand
приветствуйте Сатану!
Gloire à Satan!
приветствуйте Сатану
Gloire à Satan.
Приветствуйте наследницу и новую королеву Иерусалима.
Voici votre reine légitime et l'héritière... du trône du royaume de Jérusalem.
Что ж, приветствуйте!
Que cela vous plaise.
Приветствуйте отца как положено, как я вас учила.
Saluez correctement votre père ainsi qu'on vous l'a enseigné.
Отлично, Двайт Шрут, приветствуйте.
Merci d'applaudir Dwight Schrute.
Дамы и Господа, из Венеции, Калифорния, пожалуйста, приветствуйте Кипп Джипы!
Mesdames et messieurs, ils viennent de Venice, en Californie. Applaudissez les Kill Jill!
У него 2 Ph.D. и он выпустил 6 книг, пожалуйста приветствуйте Дэвида Нельсона!
Il a deux doctorats et il a publié six livres! Voici David Nelson!
- Приветствуйте, это мои парни!
- Pulsez pour mes bros.
Дамы и господа, приветствуйте своих любимцев из университета Небраски, Кукурузники!
Mesdames et messieurs, je vous demande d'encourager les Nebraska Cornhuskers!
Выходите, эльфы-лудильщики, и приветствуйте нового члена своей гильдии
Approchez, fées bricoleuses, et accueillez la dernière venue de votre guilde, Clochette.
Господа, пожалуйста приветствуйте своих новых сокурсников, рассматривайте их с любезностью. Сядьте!
Messieurs, accueillez nos nouvelles venues et traitez-les avec courtoisie.
Внимание, внимание. Всем встать, приветствуйте главного судью Д-О-Г-Г-а и младших судей.
Levez-vous pour accueillir l'honorable juge en chef D-O-G-G et les autres simples juges.
А теперь приветствуйте нашего продюсера.
Merci et à la semaine prochaine!
хорошо знаешь, Бэкка, она... привет я знаю привет приветствуйте победителей
- Oui. Becca est très... Je sais.
Леди и джентльмены, пожалуйста, приветствуйте мою гостью, Рене Ричардсон.
Mesdames et Messieurs, veuillez accueillir mon invitée, Renee Richardson.
И, как уже стало традицией за последние 12 лет, приветствуйте "Звенящие колокольчики".
Et, comme la tradition le veut depuis 12 ans, merci d'accueillir à nouveau les Jingle Belles.
Приветствуйте, друзья, парня в красных ботинках.
Applaudissez le petit aux bottes rouges.
В ожидании 99 первенства Кентукки-Дерби, прошу, приветствуйте - Секретариат!
En préparation pour la 99ème édition du Kentucky Derby, veuillez accueillir Secretariat!
Молодцы! Итак, приветствуйте бурными аплодисментами
Mesdames et messieurs, aidez moi à accueillir sur scène
Приветствуйте будущую легенду!
Admirez l'homme qui va devenir une légende!
Ладно, дамы и господа, пожалуйста приветствуйте!
Bon... Mesdames et messieurs, applaudissez tous Cheap Trick.
Прекрасные мутанты, приветствуйте...
Mes chers mutants, applaudissez...
Дамы и господа, приветствуйте Murdertooth recording Get Thee Hence! Йоу, йоу, йоу, йоу! Вотс ап, Вотс ап?
Et sortir sa bite! J'arrive pas croire que j'ai gagn .
А теперь приветствуйте представителей школы "Вествэйл Хай", "Звуковая Энергия"!
Et maintenant, du lycée Westvale, applaudissons chaleureusement Aural Intensity!
Приветствуйте его величество Джоффри из дома Баратеонов и Ланнистеров первого носителя этого имени короля андалов, ройнаров и Первых Людей лорда Семи Королевств и протектора государства.
Salut Sa Grâce, Joffrey de la maison Baratheon et Lannister. La première de son nom, Le roi de la Andal, et des premiers hommes..
Пожалуйста, приветствуйте Трейси Джордана!
Voici Tracy Jordan.
Приветствуйте Огненных хорьков!
Et voici les Furets de Feu!
Итак, приветствуйте принцессу Лютик!
La Princesse Bouton d'or!
Так что приветствуйте на нашей сцене... CHAM! Не уверен в своей любви?
Je vous demande d'accueillir les Cham! Mima!
Приветствуйте ведущих : Лэнни Моррис и Винс Коллинс!
Veuillez accueillir vos hôtes, les beaux, les talentueux, Lanny Morris et Vince Collins!
- Все приветствуйте милого кролика, Снежка! - Привет, Снежок.
Salut à Boule-de-neige.
Приветствуйте.
Accueillons...
Пожалуйста, приветствуйте Тони Беннетта и Кэрри Андервуд.
ANNONCEUR :
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245