Приятный Çeviri Fransızca
1,470 parallel translation
Здравствуй, мне приятный.
Bonjour, enchanté, je m'appelle Borat.
Здравствуй, мне приятный. Я новенький. Моя звай Борат.
Enchanté, je suis nouveau en ville.
- Мне приятный. Борат. - Очень приятно.
Pat Haggerty Instructeur d'humour
Алло, очень приятный.
Salut, tout le monde!
Очень приятный.
Enchanté.
Здразуте, очень приятный.
Bonjour, enchanté.
- Здразуй, очень приятный.
Enchanté.
Очень приятный. - Боюсь, что очень-очень поздно.
Il est très tard.
Мне приятный.
Sympa.
Приятный напиток. Приятный камин.
C'est agréable, ce verre... ce feu...
Вы знаете у вас приятный сильный голос.
Vous savez, vous avez une très jolie voix.
Приятный сюрприз.
Quelle bonne surprise.
По правде он приятный, и я очень оберегаю его в кафе.
C'est vrai qu'il est sympa, et ça se passe bien au café.
Очень приятный парень.
C'est un garçon vraiment super.
Он, вроде, приятный.
On voit que c'est un marrant.
Какой приятный аромат.
Quel arôme agréable!
Какой приятный ветерок!
Quelle douce brise!
- Офицер, тут не очень приятный запах.
- Vous savez, l'odeur... - Ouvrez.
Не особо приятный.
C'était pas beau à voir.
Зесай, какой приятный сюрприз.
Zesay, quelle bonne surprise.
Почему? Ты говорила, что он приятный человек.
Tu as dit qu'il était gentil.
Он очень приятный человек.
Je l'ai trouvé adorable.
У нас с Питом и Барб будет очень приятный разговор.
Je vais vraiment devoir acheter un super cadeau à Pete et Barb.
Уверен, что она умчалась сразу же, как только закончился приятный вечер. Надо ей коробку конфет послать, что ли.
Elle devait être dans le premier train dès l'émission terminée.
Очень приятный, элегантный.
Très agréable, stylé.
Что ж, приятный сюрприз.
Alors, jolie surprise.
Какой приятный запах.
Ça sent bon, chez vous.
- Но это приятный район.
- Mais c'est un quartier agréable.
Сегодня ночью у тебя с ним будет не самый приятный секс.
Tu vas avoir des rapports sexuels désagréables avec lui.
Франсин! Какой приятный сюрприз.
Francine, quelle surprise!
Ди. Вау. Какой приятный сюрприз.
Quelle belle surprise.
Боже, какой приятный сюрприз.
Oh, mon dieu, quelle agréable surprise.
Ну, он приятный парень, но...
Enfin, c'est un gentil garçon mais...
- Зачем Вам... - Видите ли, если бы я на это смотрел... со стороны, то я бы сказал, что у детектива Триттера... был очень приятный обед с доктором Чейзом.
- Voyez-vous, si je regardais la scène d'un œil extérieur, je dirais que c'était parce que l'inspecteur Tritter a eu ce qui apparaît être un très intéressant déjeuner avec le Dr Chase.
Ему хотелось доверять. Он такой приятный.
Digne de confiance, juste bien.
Рахим очень приятный человек.
Raheem est un mec bien.
Какой приятный сюрприз.
Quelle excellente surprise.
Я приятный человек
Je suis une personne gentille.
Какой приятный сюрприз.
Quelle bonne surprise.
Какой приятный сюрприз!
Quelle charmante surprise!
А на вид такой приятный, и работа хорошая.
Il semblait si aimable quand je l'ai rencontré, et il a un bon emploi.
Я знаю, это не самый приятный диагноз, но...
Je sais que ce n'est pas plaisant à entendre, mais...
Приятный спорт.
Sport en chambre.
Ммм, какой приятный аромат, Мисс Смит!
Quel délicat parfum, Mlle Smith!
Приятный тип.
Quel brave type.
Он на самом деле довольно приятный парень, не считая того момента, что он влюблен в мою жену.
C'est vraiment un type sympa, mis à part le fait qu'il soit amoureux de ma femme.
Потому что... знаешь, ты... Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты.. я не знаю..
- Non. parce que... tu sais, tu t'es un mec sympa, et je pense que ta première fois ne devrait pas être avec une inconnue.
Не знаю, как по мне, так вполне приятный парень.
Il m'a l'air plutôt sympa.
Приятный.
Mignon.
Лайам. Какой приятный сюрприз.
Quelle délicieuse surprise.
Они приятны и милы, но так никогда и не дают...
Toutes douces et adorables mais tu peux jamais en avoir une.
приятный сюрприз 70
приятный вечер 16
приятный запах 20
приятный человек 19
приятный парень 32
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятный вечер 16
приятный запах 20
приятный человек 19
приятный парень 32
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56