Приятного вам вечера Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Приятного вам вечера. Чаевые.
- Le pourboire...
- Интригующая. - Приятного вам вечера, сэр.
monsieur.
Приятного вам вечера.
Vous les connaissez? Excellente soirée à vous.
Приятного вам вечера.
Bonne soirée.
Приятного вам вечера.
Passez une bonne soirée.
Приятного вам вечера.
Amusez-vous bien.
Приятного вам вечера.
En vous souhaitant une bonne soiree.
Но, даже облысев, ты будешь потрясающей, и я буду счастлив быть рядом. - Приятного вам вечера.
Si ça arrive, tu seras une chauve ultra sexy avec une cicatrice, que j'adorerai fréquenter.
Приятного вам вечера.
Et te souhaite une bonne nuit.
Приятного вам вечера.
Les mecs passer une très bonne nuit.
Приятного вам вечера.
Passez une bonne soirée ensemble.
- Приятного вам вечера.
- Profitez de la soirée.
Приятного вам вечера.
On va en faire autant.
Приятного вам вечера.
Allez, bonne soirée.
А теперь, я хочу пожелать всем вам самого приятного вечера.
Je vous souhaite une très agréable soirée.
Тогда желаю вам приятного вечера и да хранит вас Господь.
- Bonsoir, messieurs. - Que Dieu vous accompagne.
Желаем вам приятного вечера.
Nous vous souhaitons une très belle soirée.
Итак, это экипаж корабля Apollo 13... желаем вам всем там на Земле... приятного вечера.
C'était l'équipage d'Apollo 13... qui souhaite à tous les Terriens... une bonne soirée.
Желаю вам приятного вечера.
Vous passerez une bonne soirée.
Мне нужно бежать, желаю вам приятного вечера.
Je dois partir, mais amusez-vous bien.
- Приятного вечера, вам господа.
- Bonne soirée, messieurs.
Хорошо, ну, желаю вам приятного вечера.
Bonne soirée.
- Вам спасибо. Приятного вечера.
- De rien, bonsoir.
Приятного вечера, вам двоим.
Bonne soirée.
Желаю вам обоим приятного вечера.
Je vous souhaite une bonne soirée.
Я желаю вам всем приятного вечера. - Вам также.
Merci à tous de m'avoir accueillie dans votre jeu.
- Приятного вечера. - И вам.
Bonne soirée.
желаю вам приятного вечера.
Je vous souhaite une bonne soiree.
Секретарь Эндрю Меллон желает всем вам приятного вечера и хотел бы сообщить, что вы находитесь под арестом.
Le secrétaire Andrew Mellon vous souhaite à tous une bonne soirée et voudrait vous informer que vous êtes tous en état d'arrestation.
Уверен, что вам, джентльмены, будет, о чем поговорить, так что приятного вечера.
Vous, deux messieurs, j'en suis sûr, avez beaucoup à vous dire, passez une bonne soirée.
О, вам тоже приятного вечера.
Bonne soirée à vous aussi.
Желаю вам приятного вечера, капитан.
Je vous souhaite une bonne soirée, Capitaine.
приятного вам дня 42
вечера 1381
вечера и 19
вечера до 27
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
вечера 1381
вечера и 19
вечера до 27
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670