Проблемка Çeviri Fransızca
345 parallel translation
Такая небольшая проблемка.
Une petite devinette.
ћиссис Ёндрюс, у нас тут небольша € проблемка.
- Il y a un petit problème.
У нас образовалась небольшая проблемка.
Il semble y avoir un problème.
- У нас была проблемка.
- On a eu un petit problème. - J'ai su.
Только одна проблемка : вы должны пойти нам навстречу.
- Mais faut faire un geste!
Есть проблемка.
Que tu as besoin d'une douche!
Агент Купер, я рад бы вам помочь, но есть одна проблемка.
J'aimerais vous aider mais j'ai un petit problème.
У меня тоже есть проблемка, юноша.
Moi aussi j'en ai un, mon petit.
Одна маленькая проблемка.
Trois fois rien...
Есть одна проблемка.
J'ai un petit problème.
У нас тут небольшая проблемка. У нас два лишних билета.
Ecoute, il y a deux billets en trop.
Проблемка с ТСФ?
On a des ennuis avec le MCF?
Только, вот, похоже, что есть одна проблемка.
Mais il y a un petit problème.
Слушай, у нас проблемка с Джоуи Трибиани.
On a un problème avec Joey Tribbiani.
Есть проблемка. Меня преследует девушка.
C'est parce qu'une nana me poursuit.
Знаешь, есть небольшая проблемка.
C'est parce que j'ai un problème.
Да уж, проблемка...
Oui, c'est un problème.
- Хотя была небольшая проблемка.
- Mais il y a avait un petit problème.
Небольшая проблемка.
Ca poserait un petit problème technique.
У нас небольшая проблемка. Но мы реабилитируемся.
Nous avons eu un petit... problème... mais on va retourner.
Да, проблемка.
C'est embêtant.
Думаю, что у нас маленькая проблемка.
Je crois qu'on a un petit problème.
- Тони, у нас тут назревает проблемка.
Je crois qu'on a un petit problème.
Тем не менее у нас небольшая, маленькая такая проблемка... которая требует использования "магии" Асгардов.
Cependant, on a un petit problème et on aurait besoin d'un peu de la magie des Asgards.
О, боже. А вот и проблемка.
Oh, mince, les problèmes arrivent...
Я, бывало, подойду : "Там, говорят, проблемка".
Je disais : "On a un problème".
Но с остальными фильмами - - только так : "Эй, у нас тут проблемка".
Mais sur les autres, c'était :
Кажется, фильм у нас выйдет. Но есть одна проблемка.
Et quand j'ai terminé, il me fait :
Ты даже не сделал этого? Что, у тебя там проблемка, Уиттер, или просто никак не снять своё маленькое платье?
Tu as un problème là en bas, Witter, ou juste du mal à ôter tes quelques vêtements?
Конечно. Только есть небольшая проблемка
Là ça me pose un petit problème.
Хорошо, секундочку. Тут проблемка.
Ne bougez pas, j'ai un souci.
О, у меня тут проблемка!
J'ai un souci.
Если так пойдет, у нас может возникнуть небольшая проблемка.
Je crains que nous ayons un léger problème.
- Я думаю, у нас небольшая проблемка.
- Il se pourrait qu'il y ait un problème.
Эрик рассказал мне, что у вас с Китти есть маленькая проблемка в старом деле хи-ху.
Eric m'a dit que toi et Kitty aviez un petit problème dans le département du crac crac.
Слушай, тут проблемка...
J'ai un petit problème.
Только одна проблемка.
Un seul problème.
Тут одна проблемка.
On a un problème.
- Несомненно. Какое-то время была проблемка, оно окрашивало мой палец в зеленый цвет.
Le problème, c'est qu'elle me verdit le doigt.
Только есть небольшая проблемка. Да...
Il y a un petit problème.
У меня есть небольшая... проблемка, о которой нужно позаботиться.
J'ai un petit problème dont quelqu'un doit s'occuper.
Появилась неболшая проблемка...
Ah je suis embêté parce que...
Ладно... но тут небольшая проблемка.
OK, on a un petit problème ici.
Похоже намечается небольша проблемка.
On se retrouve confrontés à un petit problème.
Проблема в том, что у меня тут маленькая проблемка с тем, что...
J'ai juste un léger problème à régler, qui est que...
У нас тут проблемка.
On a un problème
- Но у нас здесь проблемка!
Mais il y a un problème.
Теперь послушай, у меня небольшая проблемка, ладно?
J'ai un petit problème.
И еще была маленькая проблемка :
Léger problème :
Небольшая проблемка.
Petit problème...
У нас у всех есть такая проблемка.
On a tous un problème.
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27