Прямо за тобой Çeviri Fransızca
177 parallel translation
Я прямо за тобой.
Je suis derrière.
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Imagine-toi sur le Mystic Bridge, avec ce truc qui roule derrière toi, le pare-brise levé, à ton avis, qu'est-ce qu'on peut faire?
Мы с Фредом держимся прямо за тобой, да, Фред?
Fred et moi, on arrive encore à te voir.
Я еду прямо за тобой, сынок.
Je suis juste à côté de toi.
Мы идем прямо за тобой. Конец связи.
On te voit encore, terminé.
Я последую прямо за тобой и помогу служить людям.
Je serai juste derrière toi... et t'aiderai à servir les autres.
Я прямо за тобой.
Je suis juste derrière.
А если посмотришь в зеркало и пять раз назовешь его имя он появится прямо за тобой, дыша тебе в шею.
Et si tu regardes dans un miroir et que tu dis son nom cinq fois il apparaît derrière toi, son souffle sur ta nuque.
Если посмотришь в зеркало и пя ть раз назовешь его имя он появится прямо за тобой, дыша тебе в шею.
Si tu regardes dans le miroir et que tu prononces son nom cinq fois il apparaîtra derrière toi, son souffle sur ta nuque.
Нет, нет, поезжай один, а я последую прямо за тобой.
Non, vas-y. On va être en retard. J'arriverai dix minutes après toi.
Я прямо за тобой.
Je vous suis.
Прямо за тобой, на второй полке.
Deuxième étagère, derrière toi.
Прямо за тобой, акула!
Derrière toi!
Да, я прямо за тобой.
Je suis juste derrière vous.
- Где СиДжей? - Прямо за тобой.
- Où est C.J.?
- Я прямо за тобой.
- Je te suis.
Я припарковался прямо за тобой.
Je suis garé derrière toi.
Нет, все нормально.Я иду прямо за тобой.
Je te rejoins tout de suite.
- Они прямо за тобой!
Ils vous rattrapent!
- Я буду прямо за тобой.
- Je t'attends pour rentrer.
Я иду прямо за тобой.
- Je ne vous lâche pas.
Очиститель кишечника на стойке G, прямо за тобой.
allée G, derrière vous.
Я прямо за тобой, малютка
Je suis juste derrière toi, bébé.
- Прямо за тобой дверь в мой офис. - Ясно.
Ton bar privé est sur la gauche.
Прямо за тобой.
Juste derrière toi.
- Я прямо за тобой.
Je te suis.
- Прямо за тобой.
- J'accours.
Прямо за тобой.
"Je suis juste derrière toi."
Это прямо за тобой.
Elle est juste derrière toi.
- Сюда? - Да, прямо за тобой.
- Ouais, juste devant toi.
Я пошлю менеджера прямо за тобой.
Je t'envoie le gérant tout de suite.
Ну, просто... Часы висят прямо за тобой.
Oui, et bien, la pendule était derrière toi...
И стреляй в них острым соусом. Мы будем прямо за тобой.
Et balance-leur la sauce piquante.
Где твой отец? Прямо за тобой.
- Juste derrière toi.
Ты же сказал, что он плыл прямо за тобой!
Où il est? Je pensais que tu m'avais dit qu'il était derrière toi.
Король граффити прямо за тобой!
C'est pourtant le roi du graffiti qui est ici
Ладно, они перестанут следовать за тобой прямо сейчас.
Eh bien, ils vont arrêter immédiatement.
Майлз, прямо сейчас я не хочу даже сидеть с тобой за одним столом.
Pour l'instant, je n'ai même pas envie d'être à la même table que toi.
Я прямо за тобой...
J'arrive.
Я иду прямо за тобой.
- Je te suis.
Я за тобой заехал, привез тебя прямо на фронт, а ты еще и недоволен.
Je viens te chercher à domicile, je te conduis directement au front, et tu te plains encore.
Садако пусть это кончится прямо сейчас. Я последую за тобой.
... finissons-en maintenant.
А вот и я. Я прямо за тобой.
Il va peut-être... marquer!
- Огромный шмель прямо за тобой!
Un bourdonator!
Да вон тот прямо за тобой, да.
Pourquoi es-tu tellement stupide?
Она проводит первые 20 минут за чтением инструкции к игре, прямо перед тобой.
Elle passe les premières 20 minutes à lire les règles du jeu sous votre nez.
Прямо через дорогу, на 12 часов, за тобой со 2-го этажа наблюдает человек.
Juste en face, à midi, un homme vous observe.
Я прямо сейчас лечу за тобой.
Ecoutes.
Она прямо за тобой!
!
Прямо за тобой. - Так, закрой эту дверь, Крейг!
Très bien, ferme la porte, Craig!
Прямо за тобой.
Je te suis.
прямо за углом 38
прямо за вами 22
прямо за дверью 17
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
тобой 125
прямо в точку 88
прямо за вами 22
прямо за дверью 17
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
тобой 125
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо здесь 1369
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо здесь 1369
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо по курсу 75
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямой 42
прямо туда 69
прямо там 347
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо так 67
прямо вот сюда 16
прямой 42
прямо туда 69
прямо там 347
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо так 67
прямо вот сюда 16