English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Прямо вот сюда

Прямо вот сюда Çeviri Fransızca

43 parallel translation
Тому, у кого меньше всего очков, на спину вешается табличка "недотёпа"... прямо вот сюда на спину.
Le dernier devra porter le signe "âne"... sur son dos.
Бей прямо вот сюда в нижнюю часть носа.
Et tu l'envoies direct sous le nez du mec.
Так ты не собирался ударить ножом свою мачеху? Прямо вот сюда?
Tu allais lancer ce couteau sur ta belle-mère.
Охранник... прямо вот сюда.
Un garde, juste ici.
Прямо вот сюда — это я.
M. le président? Francine, le président est avec toi?
Прямо вот сюда — это я.
Juste là. C'est moi.
Прямо вот сюда. - Да?
Ils m'ont atteint ici.
Потом идёшь сюда, да, прямо вот сюда.
Ensuite, tu viens là Ouais, ici.
Вот, вот куда он хотел отправиться... прямо вот сюда.
C'est là qu'il voulait aller.
Да, прямо вот сюда.
Ah oui, ici.
Я и глазом не успел моргнуть, как парень пырнул меня ножом в спину, прямо... прямо вот сюда!
Peu importe, la seconde d'après le mec me poignarde dans le dos genre... juste ici!
Одной пулей. Прямо вот сюда.
En m'atteignant d'une balle, à cet endroit.
Если оставишь этого беляша тут, эта сука получит заточку в шею... прямо вот сюда.
Si tu laisses le menteur rester, le con va avoir un trou dans sa nuque... juste ici.
Прямо вот сюда.
Juste ici.
Мой дядя... ударил моего папашу вот сюда. Прямо по мозгам. Потом ударил еще раз, чтобы прикончить.
Mon oncle à cogné mon père en plein sur la caboche, il a retapé pour voir s'il respirait...
Придти сюда, прямо сейчас - вот, что было важным.
Retourner ici, revenir tout de suite, c'était cela l'important.
Вот здесь, прямо сюда.
Attends-moi. - C'est ça.
Вот это роза "Блаш Нуазет", которая приехала сюда прямо из Вашингтона, но об этом - молчок.
ça, c'est ma rose Blush Noisette et celle-ci vient directement de... Washington. Mais ne le dites à personne.
Вот он идет, прямо сюда.
Il vient par ici.
Да, прямо сюда, сэр. - Прямо сюда. - Мальчиков-посыльных - вот кого они мне послали.
Des garçons de course, voilà ce qu'on m'envoie.
И вот прямо сюда врезается ёбанная молния. Сквозь трусы...
Cette partie, donc, frottée contre la fermeture... à travers mon slip.
Так, я положу его сюда. Вот прямо сюда.
Bon, je vais le poser ici, voilà.
Вот сюда, прямо под глаз.
Juste là, près de mon œil.
Я думал : бар прямо вот здесь, сюда еще немного света...
Je pensais à un bar juste ici, et quelques lumières...
Заходят сюда, вот прямо сюда. И режут, режут тридцать пацанов.
Il viennent ici, et ils tuent 30 de nos gars.
Ты просто... просто засовываешь их вот сюда, прямо в рукав а потом, когда будешь готов, просто вытряхиваешь их — и всё.
Tu glisses ça là-dedans, dans ta manche. Et quand t'es prêt, tu secoues pour faire sortir.
Я её повешу вот сюда! Прямо на холодильник!
Je suis désolée, mais il ne rejoindra pas l'armée.
Мы бросим это дело прямо сейчас, если ты подойдешь сюда и положишь свои яйца сюда а я хлопну дверь вот так!
On abandonne l'affaire tout de suite si vous venez ici, si vous mettez vos testicules juste là et que vous me laissez claquer la porte.
Прямо сюда, вот так.
Avancez, mes chéris, je vous suis.
Планеты сдвинулись вот сюда, и на небе Марс будет находиться здесь. А из этого положения Марс будет виден вот здесь, мы видим, что он перемещается по небу по прямой линии.
Mars bouge ainsi tandis que la Terre, comme ceci et Mars bouge dans cet direction à travers le ciel, et ensuite à cette position,
Ты должен поцеловать меня... прямо... вот сюда.
Tu dois m'embrasser... Juste... Ici.
А потом ты попробуешь! Смотри, вот сюда, прямо здесь. Видишь?
Tu veux aller là.
Вот, проходите прямо сюда.
Entrez.
Так прямо сюда, вот так.
Avance encore un peu. C'est ça.
Прямо вот сюда.
Viens ici.
Вот, прямо сюда.
Boom, juste là.
Хорошо, курс прямо вот сюда.
Okay, arrête toi à droitee là.
Вот так, прямо сюда.
Comme ça, juste ici.
- Вот так, прямо сюда.
- Voilà, comme ça.
Если мы повернем этот бильярдный стол вот так, тогда мы сможем поставить прямо сюда еще целый ряд сидений.
Si on tourne le billard sur le côté comme ça, alors on aura des places, ici.
Вот сюда. Прямо. Спасибо.
Merci.
Вот почему я пришел прямо сюда, чтобы предупредить тебя.
C'est pourquoi je suis venu ici te prévenir.
Вот так, Фрэнки, детка. Прямо сюда.
Juste là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]