Прямо по коридору Çeviri Fransızca
104 parallel translation
- Да. Прямо по коридору.
- Au bout du couloir.
Прямо по коридору и налево, дорогая.
- D'accord. - Au fond du couloir à gauche.
Моя жена передаёт вам привет. Послушайте, Сэм, у меня новый постоялец, прямо по коридору, и он - джентельмен.
Je suis désolée Mme Lambert... je sais que nous vous causons beaucoup de problèmes...
Вон в ту дверь, прямо по коридору и вверх по лестнице.
Passez par là, l'escalier au fond du couloir.
- Прямо по коридору...
Par là...
Они ждут вас у себя. Последняя дверь прямо по коридору.
On vous attend, dernier bureau au bout du couloir.
Прямо по коридору.
Au bout du couloir.
- Нам прямо по коридору. - Ага.
Au fond, et à droite.
- Спросите в потребительском отделе, прямо по коридору, кабинет 1 1 1.
- Essayez le bureau 111, au bout du couloir.
Прямо по коридору! В верхней части лестницы есть место с видом на террасу.
Tout droit, au bout des escalier, il y a un endroit d'où tu peux voir la terrasse.
- Прямо по коридору.
- Droit devant.
- Вам прямо по коридору, сэр. Вас ждут.
Inspecteur Chan.
Прямо по коридору, третья дверь слева.
Au fond du couloir, troisième porte à gauche.
- Прямо по коридору.
- Au bout du couloir.
Кабинет доктора Гордона прямо по коридору и налево.
Le bureau du Dr Gordon est à gauche.
Прямо по коридору.
Au fond du couloir.
Простите. Прямо по коридору и направо.
C'est au bout du couloir, à droite.
Камеры - прямо по коридору.
Les cellules sont par là.
- Прямо по коридору. Последняя комната.
Il est juste dans le hall, dans la salle de derrière.
Это прямо по коридору, там лифты.
Prenez l'ascenseur, au fond du couloir à droite, montez d'un étage.
Господин Даун, ваш номер 37 а господин Варгас будет жить в 42 номере, это прямо по коридору.
M. Downs logera dans la chambre 37 et M. Vargas juste a cote, dans la chambre 42.
- Прямо по коридору и налево.
- Au bout du couloir, à gauche.
Они прямо по коридору. Вам просто нужно мне поверить.
Vous devez me faire confiance.
Вас ждут в комнате 102. Прямо по коридору и направо.
Vous êtes attendu en chambre 102.
Прямо по коридору. Квартира 157.
Dans le couloir, au 157!
Пройдёте под аркой через дверь, потом направо и прямо по коридору.
Passez sous la voûte, prenez la porte à droite, c'est au bout du couloir.
Хорошо. Идите прямо по коридору, поверните налево, а затем - вверх по лестнице.
Ok, traversez ce hall, tournez à gauche, c'est en haut des escaliers.
Прямо по коридору, предпоследняя дверь.
Au fond du couloir, avant-dernière porte.
Прямо по коридору, вниз по лестнице, гримерная Д.
En bas du couloir, en bas des escaliers, la loge D.
Прямо по коридору, там написано.
Vous reprenez le couloir, et c'est indique.
Прямо по коридору и налево.
- Au fond du couloir à gauche.
Прямо по коридору и направо.
Au fond du hall à droite.
Прямо по коридору и на право.
Au fond du couloir, à droite.
Конечно. Прямо по коридору.
Bien sûr, c'est juste là.
Комната Т-327 прямо по коридору, потом на лево. и по лестнице.
La salle T.327 est là-bas, sur la gauche, vers les escaliers.
Идите прямо по коридору справа... Поверните налево, два раза направо и еще раз налево. И окажетесь там где нужно.
Vous allez prendre le premier couloir, à votre droite... puis tournez à gauche deux fois, à gauche encore une fois, et vous y serez.
Конечно, прямо по коридору.
Au bout du couloir. Va avec lui.
Дамская комната прямо по коридору, третья дверь.
Les toilettes sont au coin, la troisième porte.
Иногда, когда я иду по коридору, я чувствую, что она рядом, прямо за мной.
Parfois, dans les couloirs, il me semble sentir sa présence.
Прямо по коридору и налево.
La première à gauche.
- Прямо по коридору.
En face.
- Ладно, прямо по коридору, налево.
Au bout du couloir, Le lit à plumes.
- По коридору прямо и налево.
Ouais, c'est au bout du corridor à gauche.
Прямо по коридору и направо.
Par là et sur la droite - Merci
Немного пройдёте по коридору, потом повернёте направо, налево и дальше прямо.
Redescendez d'un demi-étage, droite, gauche. Ensuite, tout droit, vous pouvez pas vous tromper.
Прямо вниз по коридору туда. - Спасибо.
- Ça avance?
Иду я, значит, тут по коридору, а Никола прямо передо мной идет.
Je marchais dans le couloir. Y avait Nicola devant moi.
Иди прямо по тому коридору, потом поверни налево и вторая дверь слева.
Va tout droit au fond du couloir, tourne à gauche, Et c'est la deuxième porte sur ta gauche.
Пациент прямо по коридору, сэр.
- Bien sûr.
Нет. Прямо по коридору и налево.
C'est au bout du couloir, à gauche.
Прямо по коридору и направо.
Bien sûr!
прямо по курсу 75
прямо под нами 19
прямо по центру 16
прямо посередине 22
по коридору 39
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо в глаза 20
прямо под нами 19
прямо по центру 16
прямо посередине 22
по коридору 39
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо в глаза 20
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо здесь 1369
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо как в 58
прямо в сердце 28
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо здесь 1369
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо перед нами 30
прямой 42
прямо туда 69
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо перед нами 30
прямой 42
прямо туда 69
прямо за углом 38
прямо там 347