English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Прямо по курсу

Прямо по курсу Çeviri Fransızca

163 parallel translation
Прямо по курсу пара ищеек. Они кого то высматривают.
Il y a des flics qui cherchent quelqu'un.
Туман прямо по курсу!
Brouillard droit devant.
Там женщина прямо по курсу.
Qui est la femme devant la fenêtre?
Прямо по курсу, мы принимаем записанный сигнал СОС, несущий позывные корабля пропавшего более двух столетий назад.
Droit devant nous, nous captons un signal de détresse, provenant d'un vaisseau qui a disparu depuis plus de 200 ans.
Рейс номер 12 "ТрансКом" прямо по курсу.
Transcom vol numéro 12 en approche finale.
Что-то прямо по курсу, капитан.
Objet en vue droit devant.
Комета, мощность равна семи, прямо по курсу.
Comète de magnitude 7, droit devant.
Маркос-12 прямо по курсу, сэр.
- Marcos Xll droit devant, capitaine.
- Исходной точкой была Планета 4, Звездная система 892, прямо по курсу.
Le vaisseau venait de la planète IV du système stellaire 892, droit devant.
Они идут из системы прямо по курсу.
Ils viennent d'un système stellaire droit devant.
Планета прямо по курсу, капитан.
Planète droit devant.
Я наблюдаю объект прямо по курсу.
Détection visuelle d'un objet droit devant.
Местная красотка с потрясающей фигуркой - прямо по курсу.
Mayday! Une dragonne faite au moule! Arrête la jeep!
- Прямо по курсу
- Dégagez le passage.
Прямо по курсу один-восемь-ноль.
Amenez au 1-8-0.
- Девятьсот метров, прямо по курсу.
900 mètres, droit devant.
Прямо по курсу торпеда!
Torpille plein devant!
Капитан, сенсорная помеха прямо по курсу.
Capitaine, je repère un vaisseau droit devant.
Капитан, Клингоны прямо по курсу.
Capitaine, les Klingons attaquent.
Мы улавливаем подпространственный сигнал, капитан. Сенсоры регистрируют небольшой звездолет прямо по курсу.
Nous relevons un signal subspatial en provenance d'un vaisseau juste devant.
Цикл сканирования повторятся вновь и вновь, похоже с протоколами что-то неладно, но, согласно имеющимися показаниям, металлические обломки висят в пространстве прямо по курсу.
La sonde répète ses signaux, comme bloquée. Il y a des débris métalliques juste devant nous.
Капитан, я регистрирую корабль прямо по курсу.
Capitaine, on a un vaisseau droit devant nous.
Центральное Командование прямо по курсу... еще вне пределов дистанции поражения.
Le haut commandement est toujours hors de portée.
- Он прямо по курсу.
- Il est juste là devant nous.
Клиногнская Хищная Птица прямо по курсу.
Oiseau de proie klingon désoccultant droit devant.
Коммандер, сенсоры дальнего действия засекли 2 военных корабля джем'хадар прямо по курсу.
Commandant, les détecteurs signalent la présence de deux vaisseaux Jem'Hadar droit devant.
Сэр, ромуланская "Птица войны" выходит из маскировки прямо по курсу.
Un oiseau de guerre se désocculte, devant.
ради операции по спасению имущества. Капитан, я обнаружил резонансный след больших размеров прямо по курсу.
Je détecte une large signature de résonance droit devant.
Комета прямо по курсу.
La comète est droit devant.
Я так и знал, что у нас проблемы прямо по курсу, в тот самый момент, когда он позволил баджорцам звать его "Эмиссаром".
Je savais que se faire appeler "Emissaire" causerait des problèmes.
Я фиксирую тахионные частицы прямо по курсу. Огонь.
- Pulsation de tachyons droit devant.
Я фиксирую тахионные частицы прямо по курсу.
- Pulsation de tachyons, droit devant.
Четыре вражеских корабля прямо по курсу!
- Quatre vaisseaux droit devant!
Патрульный корабль джем'хадар прямо по курсу.
Vaisseau de patrouille Jem'Hadar droit devant.
Прямо по курсу находится поле астероидов. Как раз то, что нам нужно.
Il y a un champ d'astéroides droit devant.
- Истребители прямо по курсу.
Chasseurs en vue!
- Аляска в ту сторону, Япония прямо по курсу, а Австралия где-то левее.
L'Alaska est par là, le Japon droit devant, et l'Australie quelque part à gauche.
Чёрные драконы прямо по курсу!
La cavalerie du clan du dragon noir arrive.
Прямо по курсу.
- Droit devant!
- Место аварии прямо по курсу.
- Vous devriez voir le crash, devant.
Прямо по курсу в двухстах метрах.
Continuez tout droit, à 200 m.
Арт, прямо по курсу тощие с РПГ.
Squelettes avec lance-roquettes à 12 h!
Прямо по курсу.
Juste devant nous.
Снова она, прямо по курсу.
- Et on est la souris.
Прямо по курсу два МИГа.
Deux MiG à 12 h.
Прямо по курсу два МИГа.
à 12 h.
Сенсоры регистрируют временное искажение практически прямо по нашему настоящему курсу.
Worf a repéré une distorsion temporelle sur notre route.
Прямо по курсу! Право руля.
Tribord toute!
Прямо по курсу, сэр.
Droit devant!
Тяжело снять верные показатели сенсоров в Пустошах, но если я не ошибаюсь, два боевых корабля джем'хадар прямо по нашему курсу. Да.
Les détecteurs ne sont pas toujours précis dans le Maquis, mais il semblerait que deux vaisseaux Jem'Hadar se dirigent vers nous.
Вижу рисовые поля прямо по курсу!
Je vois des rizières. On va se poser là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]