English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Прямо по центру

Прямо по центру Çeviri Fransızca

29 parallel translation
Включите свет прямо по центру.
Les phares sur le centre. Vite.
Смотрите, прямо по центру глыбы!
C'est la clef! Oui.
Прямо по центру.
Juste au milieu.
Ваша машина прямо по центру. Вы не слишком заметный?
Ta voiture est en plein milieu.
Да хуй с ним. Он будет висеть прямо по центру стены в квартире.
- Mon cul, dès qu'on arrive, je l'accroche au milieu du mur.
Прямо по центру! Давай! Пистон в зад!
Mets-la-moi dans mon cul!
"Арнон"... Мина взорвалась прямо по центру.
Arnon... l'engin a explosé au milieu.
Ручка должна быть прямо по центру
Il faut mettre le stylo bien au centre.
Главное просто... зафигачить его прямо по центру.
En gros, tu... la balances au centre.
Правая же часть лагуны - прямо по центру бухты смерти.
À droite, on est au milieu de la crique d'abattage.
Я думаю просто нажимаешь эту кнопку, прямо по центру.
Oui. - Oh, mon Dieu...
Тебе не хватает одного кусочка, прямо по центру, не правда ли?
Il vous manque un morceau, juste au milieu, n'est-ce pas?
Техада прямо по центру, и "Эйс" побеждает в 19-й раз подряд.
Tejada frappe au centre et les A's gagnent 19 matchs d'affilée!
Быстрый бросок, прямо по центру.
Rapide, direct au milieu.
Бобби, Деннис, прямо по центру.
Bobby, Dennis au dessus du centre à droite.
Прямо по центру. Никаких подкруток или вращений, никакой суеты.
Pas de crochet, de vrille, de tralala.
Два места, первый ряд, прямо по центру, чувак!
Deux place devant et au centre, mec!
Постарше, прямо по центру.
Ce gars plus vieux, juste au milieu.
Здесь надо бить прямо по центру мяча.
Transperce le ballon avec ton pied.
Однако здесь, на юге Нигерии, есть существа, которые готовятся пересечь великую пустыню прямо по центру.
Mais ici, dans le sud du Nigéria, certaines créatures se préparent pour un voyage d'un bout à l'autre de ce grand désert.
Прямо по центру.
Un pli bien au milieu.
Создаем линию огня, прямо по центру!
Mettons-nous en ligne de tir, droit devant!
Есть место в 37 ряду, прямо по центру.
Il a un siège, 37è rang, au centre.
Прямо по центру пробирки маленькая дырочка.
Juste au centre de la partie supérieure du tube, il y a un petit trou.
Видите два дома? Прямо по центру. Переведите взгляд на 4 часа и увидите небольшой зеленый флаг.
Bon, vous voyez ces deux fermes, En haut au centre, descendez à quatre heures, et vous verrez un petit drapeau vert.
- Там? - Прямо по центру, да.
- À la table.
Римская свеча, которую я засажу тебе прямо по центру.
Que j'y plante une Chandelle Romaine au milieu.
Прямо как у неё, только по центру и выпученный!
Juste comme ça, mais plus au milieu et plein d'épines!
Ну и как я могу играть прямо здесь, по центру, когда ты стоишь в галерее со своим грёбаным телефонным звонком?
Comment je suis censé réagir avec toi qui attend sans rien faire que le téléphone sonne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]