Расскажу по дороге Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Расскажу по дороге, потому что через два часа нам нужно быть в Лас-Вегасе.
Sur le chemin. On doit être à Las Vegas dans deux heures.
Расскажу по дороге.
- Monte. Je te dirai où aller.
Расскажу по дороге в морг.
Je vous brieferai sur le chemin de la morgue.
- Расскажу по дороге на ужин.
Je vous expliquerai en allant dîner.
- Расскажу по дороге.
Je vous le dirai en route!
- Расскажу по дороге.
- Aller où? Je vous le dirai en chemin.
- Расскажу по дороге.
- Je t'expliquerai en chemin.
Расскажу по дороге.
Je t'expliquerai en route.
Расскажу по дороге. Пошли.
Je te dirais en chemin.
Расскажу по дороге.
Je t'expliquerai en chemin.
Расскажу по дороге в "Фангтазию", но нам нужно разбудить Билла, чтобы выехать сразу после захода солнца.
Je t'expliquerai, sur la route du Fangtasia, mais on doit réveiller Bill de suite pour pouvoir partir dès le coucher du soleil.
- Расскажу по дороге.
- Je te le dirai en chemin.
Расскажу по дороге.
Je te mettrai au courant.
Расскажу по дороге.
Je te brieferai sur la route.
Расскажу по дороге.
- Je te donnerais les détails en route.
Расскажу по дороге.
Je te le dirai sur le chemin.
Расскажу по дороге.
Je te dirai en route.
Расскажу по дороге.
J'expliquerai en route.
Можно расскажу по дороге в аэропорт?
Est-ce que l'on peut en discuter sur le chemin de l'aéroport?
Я расскажу тебе по дороге.
je te raconterai sur le chemin.
Я расскажу тебе об этом по дороге.
Je te dirai tout en chemin.
По дороге я вам расскажу обо всём.
Par ici. Je pense que vous aimerez jeter un œil.
Я расскажу тебе по дороге.
- Monte, je t'expliquerai.
Не все гладко, но... Я расскажу тебе обо всем по дороге.
Ça a été un peu désordre, mais je te raconterai ça sur la route.
- По дороге расскажу.
- Je t'explique en chemin.
Я расскажу тебе по дороге домой.
Je te brieferai en chemin.
Нет, я... Я расскажу тебе по дороге.
Non, je te... je te le dirai en chemin.
Расскажу его вам по дороге.
Je vous raconterais en chemin.
Я расскажу по дороге.
Je te la raconterai dans la voiture.
Я расскажу тебе все по дороге.
Je te brieferai en route.
Я расскажу тебе по дороге.
Je te raconterais en chemin.
Пойдём, по дороге расскажу.
Allons-y, on discutera en route.
По дороге расскажу
Allez, vider les chargeurs de ces armes.
По дороге расскажу.
Je te le dirai en route.
Где? — По дороге расскажу.
- Je te le dirai une fois en route.
Я расскажу тебе по дороге, если подвезёшь.
Je ferai le plein si tu m'emmènes.
Я расскажу обо всем по дороге
Je te raconterais en chemin.
И по дороге я расскажу тебе про город Хэйвен в штате Мэн.
Et sur le chemin je te parlerai de Haven dans le Maine.
Я расскажу вам по дороге.
Je vous expliquerai en route.
Расскажу всё по дороге.
Je t'expliquerai en chemin.
расскажу позже 24
по дороге 64
по дороге домой 38
по дороге сюда 25
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
по дороге 64
по дороге домой 38
по дороге сюда 25
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи мне о себе 81
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне сказку 16
расскажи ещё 23
расскажи мне 1171
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи мне о себе 81
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне сказку 16
расскажи ещё 23
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
рассказал 114
расскажи мне что 97
расскажите мне 356
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказала 63
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
рассказал 114
расскажи мне что 97
расскажите мне 356
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказала 63