English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Следи за словами

Следи за словами Çeviri Fransızca

59 parallel translation
- Следи за словами!
- Fais gaffe à ce que tu dis!
- Следи за словами.
Attention à ce que tu dis.
Следи за словами, парень!
Sois poli, mec.
Следи за словами, чувак.
Fais gaffe à ce que tu dis, mec.
Следи за словами, Дюнан.
Attention à ce que vous dites.
Следи за словами, придурок
Surveilles ton langage, abruti.
Эй, болван, следи за словами!
Crétin, comment tu oses parler comme ça?
Следи за словами, можешь попасть в неприятности.
Regardez ce que vous dites, vous aurez des ennuis.
- Пейман, следи за словами.
- Peyman...
- Следи за словами
- Fais attention à ce que tu dis.
Следи за словами!
- Pas de gros mots.
Следи за словами, Ричард.
- Attention à ce que tu dis, Richard.
Следи за словами!
Surveillez votre bouche! Séjour de retour!
- Следи за словами, дружок.
Fais gaffe.
Эй, мужик, следи за словами.
- Calme-toi.
- Следи за словами.
Fais gaffe.
- И ты, сельское говно Нью-Йорка... - Следи за словами.
- Et toi, petit connard du nord de l'état de New York...
Следи за словами.
Fais attention à ce que tu dis.
Следи за словами.
Sois prudent avec ce que tu dis.
- Следи за словами.
- Surveille ton langage!
Следи за словами!
Ne dis pas de conneries!
- Следи за словами.
- Fais attention!
Баш, следи за словами!
Surveillez vos paroles!
Следи за словами, Кросби.
Calme-toi Crosby.
Следи за словами.
- Fais attention à ce que tu dis.
Следи за словами, негодник!
Batard! Ferme la!
Эй, Фил, следи за словами.
Je peux plus parler? Ils doivent savoir la vérité.
Но следи за словами в присутствие моей матери, понял?
Mais fais attention à ce que tu dis devant ma mère, t'as compris?
- Следи за словами!
- Surveille tes paroles!
- Следи за словами.
- Baisse d'un ton avec moi.
И если это так, пожалуйста, следи за словами в её присутствии. Веди себя как следует.
Je ne veux pas d'histoires.
Следи за словами!
Ton langage!
Следи за словами.
Il racontera peut-être son histoire avec Chris Calloway.
- Следи за своими словами.
Alors vous les enfermez.
Следи за своими словами, сынок.
Attention à ce que tu dis.
Следи за своими словами.
M. Perfection, hein? Fais gaffe à ce que tu dis.
Следи за своими словами.
Espèce de sac à merde irrespectueux.
Следи за своими словами!
Surveille ton langage!
- Следи за своими словами!
- Parle-moi autrement!
Ты лучше следи за своими словами!
Petit, fais gaffe à ce que tu dis!
Мы живем с тобой вместе, так следи за своими словами.
Toi et moi vieillirons ensemble, alors fais attention à ce que tu dis.
Следи за своими словами.
Change de ton!
Но следи за словами.
Mais fais attention.
отношения годами. И как давно Вы являетесь филателистом, Фред? ЭЙ, следи за своими словами, приятель.
Juste un petit groupe de passionnés de timbres que j'ai connus au fil des ans.
- За словами следи, парень.
Surveille ton langage.
Лучше следи за своими словами, старина.
Tu ferais bien de te regarder deux secondes, mon pote.
Следи за своими словами!
Surveilles ton langage!
- Следи за своими словами.
- Surveille ta langue.
Следи за своими словами.
Attention à ce que tu dis.
За словами следи.
Gare à ton langage.
Следи за своими словами.
Fais attention à ce que tu leur dis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]