English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Следи за дорогой

Следи за дорогой Çeviri Fransızca

78 parallel translation
" Следи за дорогой! Следи за светофором!
" Surveillez les phares!
Я послежу за своим ружьём. А ты следи за дорогой.
Occupez-vous plutôt de la route.
Медленно. И следи за дорогой.
Et gardez les yeux sur la route.
Следи за дорогой!
- Regardez devant vous!
Следи за дорогой.
Regardez la route.
Следи за дорогой.
Mais regarde la route!
Хорошо, только следи за дорогой.
Et toi, surveille la route!
Следи за дорогой.
Regarde la route.
Следи за дорогой!
Regarde la route!
Следи за дорогой, полоумная сучка.
Regarde où tu vas, salope!
Следи за дорогой, тупица!
Regarde devant toi du gland!
Следи за дорогой.
Regarde la route, tu veux?
- Следи за дорогой.
- Laisse ta tête derrière.
- Следи за дорогой, а то угробишь нас обоих.
Garde les yeux sur la route. Il faut qu'on arrive là-bas sains et saufs.
- Милый, следи за дорогой.
- Chéri, regarde ce que tu fais.
Марк, пожалуйста, следи за дорогой.
Mark, fais attention, s'il te plaît.
Лучше следи за дорогой, а потом вопросы задавай.
Regarde comme tu conduis et tu pigeras.
Ты, блин, следи за дорогой! Ладно.
Garde tes yeux sur la route.
Дурак, следи за дорогой! Зачем мы свалили?
Crétin, regarde la route!
- Нет. Ты что. Следи за дорогой.
Regarde la route.
Следи за дорогой.
Garde tes yeux sur la route.
Следи за дорогой.
Rediriges le trafic. Fais le.
А ты просто следи за дорогой.
Regarde la route.
Следи за дорогой.
Regarde la putain de route.
Питер, следи за дорогой.
Peter, regarde la route!
Следи за дорогой!
Fais attention en traversant!
Следи за дорогой!
Regardez devant vous!
- Следи за дорогой.
- Regardez où vous allez.
– Следи за дорогой.
Regardez la route.
- Следи за дорогой.
- Regarde la route.
Папа, следи за дорогой!
Papa, regarde la route!
Следи за дорогой.
Regarde.
! Следи за дорогой, дедуля.
- Regarde la route, mamie.
Просто одним глазом следи за дорогой, а вторым - за тенями.
Il suffit de garder un œil sur la route et un autre dans l'ombre.
Следи за дорогой.
Les yeux sur la route. C'est parti.
- Следи за дорогой.
Regarde la route, la route.
Пожалуйста, следи за дорогой.
S'il vous plaît regardez la route.
- Спокойно, бро. - Следи за дорогой, здоровяк.
Relax mon frère Les yeux sur la route, grand garçon
Эй, ты лучше следи за дорогой, ладно?
Hé, tu t'occupes uniquement de la conduite, ok?
- Следи за дорогой.
- Regardes ça.
И повнимательнее следи за дорогой!
Et conduisez prudemment, crétins.
Следи за дорогой!
Merde!
- Ты за дорогой следи, понял?
Regarde la route.
Следи за карточкой, дорогой.
Regarde ta grille, cheri!
- Просто следи за дорогой.
Regarde la route!
Терри, следи внимательно за дорогой.
Terry, regarde toujours la route.
- Нет, папа, не трогай радио! - Следи за дорогой!
Ne touche pas la radio!
За дорогой следи, мудак.
Regarde la route, tête de nœud.
Люди смотрите, если вам не все равно вас размажет по стенке сухое вино прислушайтесь к сердцу молодому своиму не смссся, за дорогой следи и вся жизнь у тебя впереди.
Ceux qui se préoccupent de toi Seront super tristes si t'es pas là Écoutez
- Гомер, следи за дорогой.
la...
– Следи за дорогой!
- Ah...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]