Следи за тем Çeviri Fransızca
92 parallel translation
Поэтому следи за тем, что ты сейчас скажешь мне.
Fais attention à ce que tu vas répondre.
Так что следи за тем, что говоришь.
Alors surveille ton langage!
Мэтьюс, следи за тем сектором. Эдкок, проверяй всех кто выглядит подозрительно.
Matthews, surveillez cette sortie, et vérifiez l'identité de toute personne suspecte.
Следи за тем, куда встаёшь.
Regarde tes pieds. Vas-y.
Барт, это религиозная школа, поэтому следи за тем что ты говоришь и делаешь.
N'oublie pas, c'est une école religieuse, alors fais attention à ce que tu dis. No problemo.
Но когда приходишь сюда - следи за тем, что говоришь, мистер.
Quand tu es sur mon plateau, surveille ce que tu dis.
Отвали, педофил несчастный. Следи за тем, что говоришь.
- Laisse-moi, espèce de pédophile.
И кстати следи за тем, что она будет добавлять тебе в кофе.
Et si elle croyait qu'il n'y avait aucune raison...
Мысленно следи за тем, как они материализуются.
Regardez-les se matérialiser dans votre tête.
- Следи за тем, что говоришь!
- Surveille ton langage!
Следи за тем, что говоришь.
Elle est en train de tout noter. Fais attention à ce que tu dis.
- Хорошо, Далтон. Поднимись наверх и следи за тем, что творится на улице.
- Si tu gardais un oeil sur la rue?
Следи за тем, чтобы всегда была туалетная бумага.
Veillez à ce que le papier toilette ne manque jamais.
Следи за тем, чтобы его деньги не оказались фальшивками!
Regarde si ces billets sont vrais.
Следи за тем, что говоришь!
Surveille ton language!
Следи за тем, что говоришь!
Surveille tes paroles toi!
Эй, следи за тем, что говоришь, когда разговариваешь с матерью.
Hé, fais attention à ce que tu dis à ta mère.
Следи за тем, куда кладешь руку.
Le placement est crucial.
если тебе дорога жизнь, следи за тем, что болтаешь.
Si tu veux rester en vie, fais-en autant.
следи за тем что болтаешь!
Parle pour toi, enfoiré. C'est toi, le traître!
я же сказал, следи за тем что болтаешь, краснопёрый!
Attention à ce que tu dis, sale communiste.
Следи за тем, что сзади.
Sur votre droite.
Следи за тем, что говоришь, сынок.
Fais attention à la façon dont tu me parles gamin.
Если хочешь носить этот костюм, то следи за тем, что ты ешь.
Si tu veux porter cette tenue, tu ferais mieux de surveiller ce que tu manges.
следи за тем, что болтаешь!
Fais attention à ce que tu dis!
Дорогуша, следи за тем чтобы у меня чашка всегда была полной, а то я тебе такие чаевые дам, век не забудешь.
Apportez-moi du café, ou je vous donnerai un pourboire mémorable.
- Эй, следи за тем, что говоришь.
Hé, surveille tes paroles.
Насколько неудачна моя жизнь, что мои единственные друзья – это 5-летний ребенок и приемная бабушка? Следи за тем, что говоришь, Саманта.
Ma vie est-elle si nulle pour que mes seuls amis soient un gamin de 5 ans et ma grand-mère d'accueil?
Следи за тем, что говоришь, Виктория.
Tu dois ressembler à une jeune femme.
Так что следи за тем, что говришь в постеле с этой женщиной.
Donc faites attention à ce que vous lui dites sur l'oreiller.
Отчаянные домохозяйки, сезон 6, серия 7 "Следи за тем, что говоришь"
Par la Wisteria Team : Jayson.sosweet, MiniBen314, Karim, Kevin
Постоянно повторяй слово "свободные", и следи за тем что бы одна никогда не узнала о другой.
Répète "occasionnel" et assure-toi qu'elles ne découvrent jamais l'autre.
Эй, сам следи за тем, что говоришь! Так, знаете что?
Toi fais attention à ce que tu dis!
В следущий раз следи за тем где ты получаешь удовольствие, или это может плохо закончится
Faites attention à l'endroit où vous prenez votre pied la prochaine fois, ou ça pourrait vous coûter cher.
Следи за тем, чтобы кассир меня не заметил
Assure-toi que le pharmacien me voit pas.
Следи за тем, что говоришь!
Je t'ai dit de surveiller tes paroles.
Поэтому, при разговоре, следи за тем, что говоришь.
Formulez vos questions avec tact.
Следи за тем, что говоришь, живописец!
Attention à ce que tu dis..... peintre.
Тацуо, следи за тем, что говоришь.
Tatsuo, attention à ce que tu dis
Следи за тем, что говоришь.
Surveille ton langage!
"Следи за тем, что ты делаешь".
Il s'est mis à chanter "Fais attention à ce que tu fais."
Следи за тем, что наверху.
Surveille les escaliers.
Сынок, следи за тем, что ты говоришь.
Surveillez votre langage, mon garçon.
Следи за тем раннером.
Regarde ce coureur, Heck!
Знаешь, в следующий раз получше следи за тем, кому ты его поручаешь. Я поручил его тебе.
La prochaine fois, confiez-le à quelqu'un de sûr.
Следи за тем, что делает Карлос.
Suis ce que fait Carlos.
Лучше следи за тем, кто и где.
Tu ferais mieux de garder à l'oeil les gens autour de nous.
Марцелл. Следи вот за тем вторым справа.
Marcellus, surveille le deuxième de droite.
Следи за тем, чтобы Хейл не вернулся к бомбе.
Empêche Hale de s'approcher de la bombe.
Следи внимательно за тем, что ты сейчас будешь говорить.
Attention à ce que vous allez dire.
Эй, следи за тем, что делаешь.
Patron, vous faites quoi?
следи за языком 351
следи за мной 33
следи за собой 87
следи за словами 60
следи за своим языком 66
следи за дорогой 86
следи за базаром 18
следи за речью 24
следи за руками 28
следи за своими словами 28
следи за мной 33
следи за собой 87
следи за словами 60
следи за своим языком 66
следи за дорогой 86
следи за базаром 18
следи за речью 24
следи за руками 28
следи за своими словами 28
следи за ним 132
следи за ней 41
следи за мячом 21
следи за ногами 19
следи за ними 33
следи за выражениями 23
следи за этим 17
следи за дверью 32
за тем 54
темно 246
следи за ней 41
следи за мячом 21
следи за ногами 19
следи за ними 33
следи за выражениями 23
следи за этим 17
следи за дверью 32
за тем 54
темно 246
тёмно 65
темный 99
тёмный 55
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
темный 99
тёмный 55
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
температуру 17
тем лучше 1724
тема закрыта 46
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
температуру 17
тем лучше 1724
тема закрыта 46
темп 30
тем не менее 2903
температуры нет 26
темноволосый 30
температура спала 22
теми 57
темноты 16
темперанс 41
тем лучше для тебя 44
тем временем 753
тем не менее 2903
температуры нет 26
темноволосый 30
температура спала 22
теми 57
темноты 16
темперанс 41
тем лучше для тебя 44
тем временем 753