English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Слишком рискованно

Слишком рискованно Çeviri Fransızca

290 parallel translation
Это не слишком рискованно?
N'est-ce pas risqué?
Нет, это было бы слишком рискованно.
Non, beaucoup trop risqué. Les gens jasent.
Это слишком рискованно.
Non.
Слишком рискованно.
C'est risqué.
Это слишком рискованно.
Quelle sottise! C'est bien trop risqué.
- Нет, это слишком рискованно.
- Trop dangereux.
Твой дом под наблюдением. Слишком рискованно туда ехать.
Tu sais que la police rôde autour de chez ta mère.
Дура, это слишком рискованно!
C'est trop risqué, imbécile.
Я не буду использовать полную мощность, это слишком рискованно.
Je ne mets pas les pleins gaz. Trop risqué.
Вы с ума сошли! Это слишком рискованно!
Bon Dieu, mon colonel, c'est pas un peu risqué?
Я тут подумал, что все это слишком рискованно. У тебя что, Макфлай?
Je ne suis pas sûr, parce que ça pourrait être dangereux.
Слишком рискованно, как мы сами убедились.
Les risques sont trop gros, cet incident le prouve.
- Слишком рискованно.
- C'est trop dangereux.
Учитывая ту штормовую активность, которая наблюдается внизу, обследование мертвого корабля слишком рискованно.
Avec une telle tempête, on ne va pas chercher un vaisseau fantôme.
Я полечу на шаттле. Слишком рискованно.
- J'y vais en navette.
Если вы те, за кого я вас принимаю, позволить вам уйти будет слишком рискованно.
Si vous êtes bien qui je crois, je ne peux prendre le risque de vous laisser partir.
- Нет, это слишком рискованно.
- Non, c'est trop dangereux.
Его использование может испортить всю работу. Слишком рискованно.
Si on l'allume, tout peut leur péter à la figure.
- Нет, слишком рискованно.
- C'est trop risqué.
Я не хотел, чтобы остальные слышали, но я считаю, что твое предложение слишком рискованно.
Je ne voulais pas que mon avis se sache. Le risque est trop grand.
Нет, слишком рискованно.
Non, ce serait risqué.
Это было слишком рискованно.
C'était une mise en scène trop risquée.
Боюсь, что нет. Слишком рискованно.
- Non, ce serait trop risqué.
Я не просчитала все последствия. Слишком рискованно
Je n'ai pas réfléchi aux conséquences.
Даже если бы это не нарушало все известные правила, все равно это было бы слишком рискованно.
C'est bien trop risqué. Sans compter que vous violez tous les règlements.
Просто скажите ей, что по вашему мнению, уничтожение магистрали слишком рискованно, цена слишком высока.
Je veux que vous lui disiez que vous pensez que détruire la plateforme est risqué, que le coût est trop élevé. Je ne peux pas faire ça.
Слишком рискованно, слишком рискованно!
C'est trop risqué, trop risqué.
лететь им нельзя. Ехать поездом слишком рискованно.
L'avion est exclu, le train, trop dangereux.
Дольше - слишком рискованно.
Si tu dépasses ce temps, ça devient tres risqué.
Слишком рискованно.
- Si tu restes tout seul, t'es mort.
Гарри, посылать Буклю слишком рискованно.
Je ne me suis pas risqué à envoyer Hedwige.
Все равно, это слишком рискованно.
Je dis que c'est quand même risqué.
- Это слишком рискованно.
- Ça va pas? - C'est risqué.
- Картофельный салат? Не слишком рискованно, но вполне сойдёт.
Ce n'est pas très audacieux, mais ça fera l'affaire.
Это слишком рискованно
C'est trop risqué.
Мы могли бы зайти внутрь. Нет, слишком рискованно.
On allait voir American Gigolo, mais on a raté la séance.
Это слишком рискованно, особенно, сейчас.
Cette thérapie est trop dangereuse. Surtout en ce moment.
О, нет, еще один. Я должна увезти его домой, это слишком рискованно.
Oh non, il y en a encore là, je dois le ramener, c'est trop risqué.
Он думает, что сейчас слишком рискованно перевозить брошь.
Mais il pense qu'il est trop risqué de sortir la broche maintenant.
Убедить его, что слишком рискованно оставлять ее на месте.
Persuade-le qu'il est trop risqué de rester immobile.
Но я так и знал, что это слишком рискованно.
Mais je pensais bien que c'était très risqué.
- Слишком рискованно.
- C'est dangereux.
Слишком рискованно.
C'est trop risqué.
Слишком рискованно.
Trop risqué.
Это слишком рискованно.
C'est trop risqué.
Это слишком рискованно, я - пас.
Moi, je raccroche.
- Нет, это слишком рискованно.
Non, c'est trop risqué. - Quoi?
Слишком рискованно.
- Trop risqué.
Нет, слишком рискованно.
Jusqu'au moment où j'ai pris du recul.
Слишком рискованно.
C'est vrai, t'es trop près.
Слишком рискованно!
C'est trop risqué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]