Слышал о нём Çeviri Fransızca
505 parallel translation
- Ты сказал, что ничего не слышал о нём?
Vous ne l'avez pas vu?
Не слышал о нём.
Connais pas.
Ты слышал о нём?
Tu connais?
Ты наверное, слышал о нём.
Tu en as entendu parler?
Только не говори, что ты никогда не слышал о нём!
Ne me dis pas que tu n'en as jamais entendu parler!
- Я слышал о нём.
- J'en ai entendu parler.
Я не слышал о нем, поэтому залез в интернет его поискать, и оказался в списке сексуальных преступников.
Maintenant, ça suffit Je vis pour moi
А я дам 1000 баксов тому, кто вообще о нем что-нибудь слышал.
Je vous donne 1 000 $ si ça existe.
Никогда о нем не слышал.
Connais pas.
Давно о нем не слышал.
Encore lui!
Так же искали Мейерберга, и с тех пор о нём никто не слышал.
Ils ont interrogé Meyerberg, et on ne l'a jamais revu.
Давно ничего не слышал о нем.
Très souvent, on ne me dit pas ces choses.
Слышал, он говорил о нем.
Il l'a encore dit une dernière fois.
Почему вы спрашиваете? Я слышал, как вы спросили о нем в баре.
Vous parliez de lui au bar.
Это был последний раз, когда я о нем слышал, до Белого костюма вчера вечером.
Depuis, pas de nouvelle. Jusqu'à hier soir! Vous savez tout!
Я слышал, как говорят об Анзельмо. Они говорят о нём шёпотом.
J'ai entendu parler de lui.
Нет, никогда о нем не слышал.
Je n'en ai jamais entendu parler.
Никогда о нем не слышал.
- Connais pas...
Я слышал о нем в тюрьме. Хорошее дельце.
J'en ai entendu parler en prison.
Нет, никогда о нём не слышал, а что?
Il s'appelle aussi George Reynolds.
Мы хотим обвинить его во всех записных преступлениях, Все, что о нем известно, а также все, что ни ты, ни я, никто не слышал.
Je veux tous ces méfaits, même ceux que vous ignorez encore!
- Я о нем слышал.
- De nom.
Я слышал о нем, но никогда его не видел.
Je ne crois pas l'avoir vu.
- Я слышал о нем, но не пробовал.
Quiche lo... j'en ai entendu parler, ça a l'air très bon.
Я слышал о нем.
J'ai entendu parler de ce type.
Никогда о нём не слышал.
Jamais entendu parler.
Я о нём никогда не слышал.
Jamais entendu parler de lui.
Я слышал о нем.
J'en ai entendu parler.
Ты слышал о нем?
Tu en as entendu parler?
Никогда о нем не слышал. А о его жене, Энджи?
- Jamais entendu parler de lui.
Никогда о нем не слышал?
T'as pas entendu parler du brigadier sanglant?
Я не слышал никаких новостей о нем, но я не хочу, что бы он попался.
Pas de nouvelles, mais j'espère que non.
Многое слышал о нём, а что?
Pourquoi?
Да? Не думаю, что слышал о нем.
Je ne le connais pas.
Никогда о нем не слышал.
Jamais entendu.
Никогда не слышал о нем.
Jamais entendu parler.
- Нет, но я слышал о нем.
- J'ai entendu parler de lui.
Никогда о нём не слышал.
Connais pas.
- Никогда не слышал о нем.
- Non.
Никогда о нем не слышал.
Je ne connais pas.
Я о нем ничего не слышал уже много-много лет.
On n'en a pas entendu parler depuis des années.
- "Чёрт", старик. Слышал я о нём. - Да?
- Ca me dit quelque chose.
Он был внесен в список как Лу Зелиг... но никто из команды о нем не слышал.
Il est inscrit sur la liste, comme Lou Zelig. Mais il n'est connu d'aucun membre de l'équipe.
Признаю, я завидовал когда слышал истории, которые рассказывали о нём.
J'avoue ma jalousie... quand j'entendais les histoires sur lui.
Я слышал о нем. Это на Ривьере.
Oui, c'est sur la Cote d'Azur.
Слышал, но ничего о нем не знаю.
Il venait voir Mme Zora.
Мендель, ты слышал о нем?
Mandele, en as-tu entendu parler?
- Я всюду звонила, никто о нём не слышал.
- J'ai appelé partout.Personne ne le connaît!
Эдди, я никогда о нем не слышал!
- Jamais entendu parler.
С тех пор о нем никто не слышал.
Depuis, personne n'a eu de ses nouvelles.
Почему ж тогда я ничего о нем раньше не слышал?
J'en ai jamais entendu parler.
слышал о нем 25
слышал о таком 30
слышал об этом 46
о нем 60
о нём 45
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
слышал о таком 30
слышал об этом 46
о нем 60
о нём 45
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного времени 37
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного времени 37
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593