English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Смотреть телевизор

Смотреть телевизор Çeviri Fransızca

282 parallel translation
Я пойду к Анжело смотреть телевизор.
Je vais voir la télé chez Angelo.
Мы спим здесь, внизу, потому что Ло любит смотреть телевизор.
On dort ici pour pouvoir regarder la télé.
Если мы установим антенну, хочешь смотреть телевизор вместе со мной?
Tu pourras regarder la télé avec moi.
"ƒа, ты можешь позволить себе весь день смотреть телевизор, позавтракать со своими друзь € ми и есть все, что вздумаетс €, ходить вместе с папой в кино и на вечеринки"
"Tu peux te dire de regarder la télé, d'aller déjeuner avec tes amies, sortir, aller au cinéma avec papa."
Я хочу смотреть телевизор.
Je veux regarder le film.
А хочешь смотреть телевизор с Томми Дойлом? Я могу устроить!
Tu veux bien le voir avec Tommy Doyle?
- Смотреть телевизор.
Je regarderai la télé.
Им нравится смотреть телевизор.
Ils ont l'air d'aimer la télévision.
Как можно смотреть телевизор... и слушать записи одновременно?
Tu écoutes la télé et la musique en même temps?
Теперь, нажав всего лишь на одну кнопку, вы сможете читать кушать, болтать по телефону, смотреть телевизор спать и получать удовольствие.
Vous pouvez enfin vous offrir le lit qui vous permet de lire... manger, téléphoner, regarder la télé... dormir et vous reposer, avec une simple commande.
Потому что, заострив мышление, мы бы могли доказать, что... ты предпочитаешь смотреть телевизор, а не центрифугу, ты это понимаешь?
Parce que, crois-moi, Ray, à l'audition avec le psy, nous allons devoir prouver que tu préfères regarder cette télévision portative plutôt qu'un sèche-linge en marche. - Tu comprends ça?
Я получил результаты исследований из университета, которые показывают, что собаки и кошки начинают смотреть телевизор.
Quatre... Selon ce rapport, les chats et les chiens commencent à regarder la télévision.
Я пытаюсь спасти его, а он уходит смотреть телевизор.
Je le sors du trou, et il va voir la télé!
Пошли смотреть телевизор.
Allons regarder la télé.
Но, почему вы хотите всегда смотреть телевизор именно с ней?
Mais, pourquoi vous voulez absolument toujours regarder la télé avec elle?
я иду смотреть телевизор и надеюсь, что там покажут не это фуфло про — упермена.
Je regarde la télé mais je veux pas voir "Superman".
И пошел в другую комнату смотреть телевизор.
Et je suis allé dans la chambre voisine et J'ai regardé la télévision.
Ты мог бы смотреть телевизор, звонить своей подружке.
Regardez la télé, appelez votre copine.
Но тогда я не смогу смотреть телевизор.
Mais je ne verrai plus la télé.
Пить пиво и смотреть телевизор.
Boire de la bière et regarder la télé.
Я не собираюсь лежать и смотреть телевизор.
Je ne regarde pas la télé au lit. Explosifs
Ты поужинаешь с нами, Адам Уайтли, или будешь в своем номере смотреть телевизор.
Tu dîneras avec nous ou tu resteras à regarder la télé dans ta chambre.
Могу я идти смотреть телевизор?
- Je peux voir la télé?
Сейчас моя очередь смотреть телевизор.
Maman a la migraine.
Мы могли бы остаться дома и смотреть телевизор.
On pourrait être à la maison, devant la télé.
Ты не разрешил ей поздно смотреть телевизор?
Tu rentres oui. Tu l'as laissé regarder la télé tard?
Мои родители любят сидеть дома и смотреть телевизор, а у твоих медовый месяц был в Камбоджи
Mes parents regardent la télé à la maison, les tiens vont en lune de miel au Cambodge.
Теперь я должен смотреть телевизор с большой ногой посредине экрана.
Je dois regarder la télé avec un gros pied en plein milieu de l'écran.
Я смогу смотреть телевизор и никогда не придется ходить на танцы.
Je pourrai regarder la télé et je ne serai pas obligé d'aller danser.
Не лишит, если я стремлюсь только обкуриваться и смотреть телевизор.
Pas si elle consiste à se défoncer devant la télé.
Если смотреть телевизор вблизи, то ослепнешь?
La télé peut me rendre aveugle?
Папа сказал, что мы сможем смотреть телевизор, пока не поправимся.
Papa dit qu'on peut regarder la télé jusqu'à ce qu'on aille mieux.
"Я хочу смотреть телевизор." "Нет". - "Я хочу смотреть телевизор." - "Нет".
- "Je veux regarder la télé!" - "Non."
- "Я хочу смотреть телевизор." - "Нет".
- "Je veux regarder la télé!" - "Non."
– И будете смотреть телевизор?
- Et ensuite, tu regarderas la télé?
Мне хотелось добраться до кровати, залезть под одеяло и смотреть телевизор.
Et j'avais hate d'arriver chez moi, de me mettre sous les couvertures et regarder la télé.
Говорят, что она появляется, если смотреть телевизор поздно ночью.
ça passe tard dans la nuit.
Если хочешь, можешь снова придти к нам в гости - смотреть телевизор.
Venez regarder la télé Aucun problème
Слушай, тебе не обязательно и дальше смотреть на телевизор.
Inutile de continuer à regarder.
Как ты смотришь на то, чтобы время от времени смотреть телевизор вместе со мной?
On regardera la télé ensemble?
Следующее, что я хочу сделать - купить цветной телевизор, чтобы смотреть футбол.
Le prochain truc que je vais faire, c'est me payer une télé, pour les jeux. Hey, on se fait une partie? Un penny le point, d'ac?
- Я хочу смотреть телевизор.
Je veux voir la télé.
Я люблю смотреть телевизор.
J'aime regarder la télé.
Она не разрешает мне смотреть её телевизор.
Elle ne veut pas me laisser regarder dans sa télévision.
Тогда станет возможным вытаскивать сны и смотреть их как телевизор.
On pompera nos rêves pour les regarder à la télé.
Ли. Телевизор смотреть будете?
Vous voulez la télé?
Ваш телевизор сломался и вы больше не можете смотреть телепередачи?
Mais votre télévision... a été très abîmée?
Но ты не имеешь права Смотреть мой телевизор!
Mais tu peux pas regarder ma putain de télé!
- Нет, я хочу смотреть телевизор.
Non, je veux regarder la télé!
Но телевизор смотреть люблю.
- qu'est ce que tu regardes? j'aime bien les singes...
Должен смотреть телевизор.
Dois...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]