English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Смотри куда идёшь

Смотри куда идёшь Çeviri Fransızca

124 parallel translation
Смотри куда идёшь.
Attention!
Эй, смотри куда идёшь, ты мне голову чуть не снёс.
Hé, mollo. Tu m'as presque renversé.
Это ты смотри куда идёшь, понял?
Regarde où toi, tu marches, vu?
Смотри куда идёшь!
Hé tu te prends pour qui?
Смотри куда идёшь!
Regarde où tu vas!
Извини. Смотри куда идёшь!
Fais gaffe, cousin.
Эй, козёл, смотри куда идёшь!
Eh! Trou de cul, regarde où tu vas.
- Смотри, куда идёшь! Сейчас ты у меня слопаешь этот мяч!
Regarde où tu marches!
Смотри, куда идёшь! Куда смотреть?
Regarde où tu es!
Смотри, куда идешь! Идем.
Filons d'ici.
Смотри куда идешь!
- Attention où vous marchez!
- Смотри, куда идешь.
- Faites un peu attention!
Смотри куда идешь!
Tu peux pas faire attention?
Смотри куда идешь.
Faites attention.
- Смотри, куда идешь!
- Tu peux pas regarder où tu vas!
Эй ты, говно! Смотри, куда идешь!
T'es pas en train de mourir, tu sais.
Смотри, куда идешь!
Regarde où tu mets les pieds!
Смотри, куда идешь, алкаш чокнутый.
Regarde où tu vas, espèce de piéton bourré.
Смотри, куда идёшь.
Regardez où vous mettez les pieds.
Смотри куда идешь!
Amiga, ¿ adónde vas?
Смотри, куда идешь!
Tu peux pas faire attention?
Смотри, куда идешь!
Fais un peu gaffe...
Смотри, куда идешь! Извините.
- Regarde où tu vas!
Просто смотри куда идешь, самурай-бой.
Petit Boy. C'est quoi BOY?
Эй, смотри, куда идешь!
Et toi, tu pourrais pas faire attention.
Смотри, куда ты идёшь!
Fais attention en traversant.
Смотри, куда идёшь. Извините, мистер Бич.
Regarde où tu vas.
Смотри, куда идешь!
Faites attention!
Ты - смотри куда идешь!
Regardez où vous marchez!
Смотри куда идешь!
Fais gaffe!
Смотри куда идешь!
- Faites attention!
Эй, смотри куда идёшь!
Attention!
- Смотри, куда идешь!
- Fais gaffe!
Говорил тебе - смотри куда идешь.
Je t'avais dit de faire gaffe.
Смотри куда идешь, белый.
Attention, petit blanc!
Смотри, куда идешь!
Regarde où tu vas!
- Эй, смотри, куда идешь.
Je suis de la presse.
- Смотри, куда идёшь, козёл!
- Hé. - Regarde où tu marches, idiot.
Эй, сам смотри, куда идешь!
Hé, regarde où tu vas!
Алан, смотри, куда идешь.
Alan! Regarde où tu marches!
Смотри, куда идёшь, ты здоровенная...
Regarde où tu vas, grosse...
- О, простите. Виноват. - Смотри, куда идешь, болван.
Abruti!
Смотри куда идешь!
Mais regarde-toi!
- Смотри, куда идешь.
- Regarde où tu vas.
Tом, смотри куда идешь!
Tom, attention!
Ради святого Това, смотри, куда идешь!
Pour l'amour de Tov, regardez où vous allez!
Смотри, куда идешь, Долгопупс.
Regarde devant toi, Londubat!
Смотри, куда идешь.
Regarde où tu vas!
( кассеты рассыпались ) Смотри, куда идешь.
Tu veux bien regarder où tu vas.
Смотри, куда идешь!
Fais attention.
Осторожней, смотри куда идешь!
Regardez où vous marchez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]