English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Смотри мне в глаза

Смотри мне в глаза Çeviri Fransızca

117 parallel translation
Смотри мне в глаза и отвечай правду...
Regarde-moi dans les yeux et dis la vérité.
Смотри мне в глаза.
Regarde dans mes yeux.
- Смотри мне в глаза!
Regarde-moi dans les yeux!
Валькирия! Смотри мне в глаза и говори правду!
Valkyrie, regarde-moi dans les yeux, et dis-moi la vérité!
Смотри мне в глаза, Бад!
OK? Détends-toi. Détends-toi.
- Смотри мне в глаза! Я гипнотизирую тебя!
Regarde-moi dans les yeux!
- Смотри мне в глаза.
Regarde-moi.
Смотри мне в глаза.
Regardez-moi dans les yeux.
Смотри мне в глаза, когда с тобой говорят.
Regarde-moi quand je te parle.
Поверни сюда стул и смотри мне в глаза, черт возьми.
Tourne ta chaise et regarde-moi en face.
И не смотри вниз. Смотри мне в глаза.
Ne regarde pas en bas.
Смотри мне в глаза.
Regarde mon oeil.
- Хорошо. - Смотри мне в глаза. - Ладно.
Tu me regardes.
- Смотри мне в глаза.
- Regarde-moi dans les yeux.
Нет. Смотри мне в глаза.
Un ordre c'est un ordre!
Смотри мне в глаза! Скажи, что ты не прикасался к моему ресторану.
Regarde-moi dans les yeux... et dis-moi que tu n'as pas mis le feu à mon restaurant.
- Ну же, Френ смотри мне в глаза.
Allez, Fran. Fixe tes yeux sur les miens.
Всё время смотри мне в глаза.
Tes yeux sur les miens.
Смотри мне в глаза, дорогуша.
Regardez-moi en face.
Тоби, смотри мне в глаза.
Toby, je ne vois pas tes yeux.
Смотри мне в глаза.
Regarde-moi dans les yeux.
Смотри мне в глаза!
Regarde-moi dans les yeux.
Не смотри мне в глаза, Не смотри на мое лицо.
# Ne regardez pas mes yeux, ne regardez pas mon visage
Не смотри мне в глаза, Не смотри на мое лицо
# Ne regardez pas mes yeux, ne regardez pas mon visage
А также, кстати, одергивание одежды. Перестань одёргивать одежду. Смотри мне в глаза и отвечай, где они?
Et vous tripotez vos vêtements.
Смотри мне в глаза!
Regarde-moi.
Смотри мне в глаза.
- Regarde-moi quand je te parle.
- Смотри мне в глаза!
- Regarde-moi.
Смотри мне в глаза.
Regardez-moi.
Смотри мне в глаза! Мы должны поговорить!
On doit parler, fiston.
Смотри мне в глаза, Джим!
- Regarde-moi dans les yeux, Jim!
Тогда не смотри мне в глаза.
Ne me regarde pas, alors.
Смотри мне в глаза!
Regarde-moi!
Смотри мне в глаза!
Dans les yeux.
К примеру, "Вандербра" : "Смотри мне в глаза. Я сказала - в глаза!"
Tiens, Wonderbra : "Regardez-moi dans les yeux, j'ai dit les yeux."
Просто смотри мне в глаза и срази меня наповал.
Regarde juste profondément dans mes yeux et renverse-moi.
Смотри мне в глаза и отвечай.
Regarde-moi dans les yeux et réponds-moi.
Смотри мне в глаза.
Regardes moi.
Смотри мне в глаза, Артур!
Regarde-moi dans les yeux, Arthur!
Смотри мне прямо в глаза.
Docteur? Camarade!
В глаза мне смотри.
Là, dans les yeux.
Смотри мне в глаза.
Regarde-moi.
Ты видишь там что нибудь, думаешь я позволю кому-нибудь... в твоём состоянии забрать моего ребёнка? Смотри мне в глаза.
- Regarde-moi dans les yeux.
Смотри мне в глаза.
Regarde-moi dans les yeux!
В глаза мне смотри.
Regarde moi bien!
Смотри мне в глаза!
Non.
Смотри прямо мне в глаза.
Regarde-moi bien dans les yeux.
В глаза мне смотри!
Regarde-moi dans les yeux!
Смотри прямо мне в глаза!
Regarde moi dans les yeux.
В глаза мне смотри
Regarde-moi.
Эй, эй! Смотри мне в глаза!
Montre tes yeux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]