Смотрите Çeviri Fransızca
10,782 parallel translation
Вот, смотрите! Нам нужна хорошая, прочная цепь!
On va avoir besoin d'une chaîne bien solide!
Смотрите.
regarde.
Да, ну, просто смотрите дальше.
Oui, bon, regardez.
– Смотрите.
- Regarde.
А сейчас смотрите на переулок.
Maintenant, regardez bien cette allée juste là.
А сейчас смотрите, что было дальше.
Maintenant, regardez ce qui se passe ensuite.
Сэр, вы на него смотрите.
Vous le regardez, monsieur.
Не смотрите на меня.
Ne me regardez pas.
Вы оба смотрите на это неправильно.
Les gars, vous voyez ça du mauvais côté.
Смотрите, подарочный сертификат на $ 100 в "Royal Hotel" и спа.
Une carte cadeau de 100 $ au Royal Hôtel et Spa.
А вы гадали, зачем ведьмам нужна чума, так смотрите.
Si vous vous demandiez ce qu'elles prévoyaient avec leur variole, voyez par vous-même.
Смотрите, они тут,... они выращивают наши дубли.
Regardez, ils sont là, ils fabriquent nos doubles
Да бросьте. Это яйца, коконы, или как их там... смотрите.
Mais enfin, ce sont des oeufs ou des capsules.
Если вы это смотрите, то меня захватили в плен и допросили.
Si vous regardez ceci, j'ai été capturée et interrogée.
Не смотрите эту запись.
Vous ne devez pas regarder ça.
Смотрите.
Regardez ça.
Смотрите!
Mate-ça!
Вы смотрите "Американского Папашу".
Vous regardez "American Dad".
Ладно, смотрите сейчас.
Alors, regardez maintenant.
Вы смотрите сейчас.
Vous regardez maintenant.
Смотрите, кто здесь!
Regardez qui voilà!
Смотрите, когда пары расстаются, обычно это значит, что я не получу своих денег, пока юристы не закончат делить имущество.
Ecoutez, quand un couple se sépare, d'habitude ça veut dire que je ne serais pas payé avant que les avocats aient tout fini.
Смотрите, ящик!
Il y a la boîte!
Смотрите! Надо обратить на себя внимание пилота!
Il faut qu'on attire l'attention de cet avion.
Смотрите-ка, след от ботинка.
Regardez cette empreinte. Wafflestomper.
Значит вы просто смотрите старые фильмы.
Donc vous regardez juste des vieux films.
Так, когда встретите мистера Hammerhead, смотрите на синяки, говорящие о том, что жертва отбивалась
Quand vous rencontrerez M. Requin-marteau, regardez s'il a des bleus. Parce que la victime s'est défendue.
Вы смотрите друг на друга, как музейные экспонаты
Vous vous regardez comme si vous étiez des pièces de musée.
Что вы смотрите?
Vous regardez quoi?
Типа, когда смотрите на лица, кто счастливее, те, кто взял карнитас или курицу?
Ils ont l'air plus heureux avec lequel? Le carnitas ou celui au poulet?
Смотрите, что я нашла.
Regardez ce que j'ai trouvé.
Смотрите, этот парень пытался написать любовную песню, видимо, неудачно, и он решил с этим всем покончить
Ce type essayait d'écrire une chanson d'amour, il a échoué vraisemblablement, et a décidé de jeter l'éponge.
Только если вы смотрите прямо на нас, пока стираете косметику со своего лица
Seulement si vous nous regardez en face tout en essuyant le maquillage qui recouvre votre visage.
Смотрите, я пометил положение каждой буквы на стандартной клавиатуре - слева или справа, сверху вниз, получив соотношение положения букв со словами из онлайн-словаря.
Tu vois, j'ai fais une carte montrant la position de chaque lettre sur un clavier standard. Droite ou gauche, Haut ou bas...
Вот смотрите :
Vous voyez?
- Если вы смотрите это - значит, я мёртв, но не исчез.
Si vous voyez ça, c'est que je suis mort, mais pas parti.
Смотрите игру Даймондс?
Vous regardez le jeu des diamants?
Да не во мне он! - Вы, видимо, правы, смотрите, как он на все реагирует.
Vous devez avoir raison, enfin, regardez comment il réagit à ce que vous dites.
- Ах, смотрите, кто у нас керосину надышался.
Quelqu'un a inhalé trop de kérosène.
- Да-да, дурилки, смотрите, в кого целитесь.
Oui, ne tirez pas sur le mauvais mec, les idiots.
Смотрите!
Allez!
Ой смотрите. Нам показывают фотографию... Это твой муж, Эйвери Баркли, верно?
Ils montrent une photo de... c'est ton mari, Avery Barkley?
Что ж, смотрите.
Voyons voir.
Смотрите в оба.
Gardez vos yeux ouverts.
Что вы сейчас смотрите?
Qu'y-a-t'il sur ton magnétoscope numérique en ce moment?
Смотрите.
Regarde.
Смотрите, стульчик тоже переместили.
La chaise haute a aussi été deplacée.
- Да, смотрите.
- Oui, écoute.
Смотрите.
Donc observez.
- Смотрите, я диджей.
- Je suis le DJ.
Также, как я привыкну к вашему. Смотрите!
Tout comme je m'habituerai au votre.
смотрите далее 18
смотрите в оба 84
смотрите внимательно 111
смотрите на меня 203
смотрите сюда 166
смотрите под ноги 119
смотрите сами 71
смотрите в следующей серии 43
смотрите на это 29
смотрите на него 27
смотрите в оба 84
смотрите внимательно 111
смотрите на меня 203
смотрите сюда 166
смотрите под ноги 119
смотрите сами 71
смотрите в следующей серии 43
смотрите на это 29
смотрите на него 27
смотрите все 66
смотрите в камеру 25
смотрите кто здесь 22
смотрите вверх 17
смотрите и учитесь 52
смотритель 44
смотрите туда 32
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотрите в камеру 25
смотрите кто здесь 22
смотрите вверх 17
смотрите и учитесь 52
смотритель 44
смотрите туда 32
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотрю 759
смотри на экран 16
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотрела 70
смотри сюда 487
смотрели 76
смотрим 78
смотришь 84
смотрю 759
смотри на экран 16
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотрела 70
смотри сюда 487
смотрели 76
смотрим 78
смотришь 84
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри на дорогу 91
смотри и учись 250
смотри туда 77
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри на дорогу 91
смотри и учись 250
смотри туда 77