English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Смотри в оба

Смотри в оба Çeviri Fransızca

116 parallel translation
Смотри в оба.
Ouvrez l'œil.
Смотри в оба.
- Méfie-toi de lui.
Стой здесь и смотри в оба.
Reste ici et ouvre grand les yeux.
Заткни пасть и смотри в оба.
Ferme ta gueule et ouvre l'œil!
Броди, смотри в оба.
Brody, suivez-le. Ne le perdez pas.
Смотри в оба.
Suivez-moi.
И смотри в оба, ты меня понял?
Et ne le perds pas de vue.
Брауни, давай за ними, и смотри в оба.
Brownie, va rejoindre les autres. Reste en un seul morceau.
Смотри в оба, Джим, если появится этот моряк
Ouvre bien les yeux, Jim, pour voir si ce marin arrive.
Смотри в оба...
Ouvre grand les yeux!
Смотри в оба за этим угрём.
Apprends à reconnaître la loyauté.
Никогда не давай себя окружить и смотри в оба.
Tu te couvres. 12, 3, 6, 9, là où tu regardes.
- Смотри в оба.
- Garde-les.
Смотри в оба.
Ouvrez l'oeil.
- Смотри в оба!
- Ouvrez l'œil! - À vos ordres!
Так что сиди, блядь, и смотри в оба.
lnforme-toi un peu!
Я хочу, чтобы у тебя была личная жизнь, но смотри в оба.
Je veux que tu mènes ta vie, mais garde les yeux ouverts.
Смотри в оба.
Gardez bien les yeux ouverts.
Стой здесь и смотри в оба.
Toi tu vas te poster là.
Смотри в оба. Есть.
- Fais attention!
Смотри в оба.
Ouvre l'oeil.
Смотри в оба, она опасна.
Fais gaffe à elle, vieux.
Подожди здесь. Смотри в оба,
Attend ici...
Смотри в оба и не зевай!
Ça s'appelle Spec ou Spéculation.
Они строят себе домики повсюду. Они цепляются за ноги. Тут смотри в оба!
C'est ça... pendant que les tricrobes se font des maisons partout, ils sortent et te prennent par les pieds...
Хорошо, но смотри в оба.
Bien, fais attention à toi.
- Смотри в оба! Давайте, играйте!
- Tu crains!
"Если ты увидишь разрушение шельфовых ледников вдоль антарктического полуострова, смотри в оба, потому что это знак наступающего глобального потепления."
"Si des barrières de glace se disloquent le long de l'Antarctique, " attention, "ce sera un signal d'alarme pour le réchauffement planétaire."
Миура, смотри в оба.
Miura, tu prends la garde.
Смотри в оба, может у кого во дворе есть гамак или куча сухих листьев.
Regarde si tu vois pas un jardin avec un hamac... ou un tas de feuilles.
Смотри в оба.
Ouvrez bien l'œil.
Смотри в оба!
Ouvrez l'œil.
Смотри в оба.
Le lâche pas.
Погладь рубашки, смотри в оба.
Repasse ta chemise, sois classe.
Смотри в оба! Дерево, дерево, дерево!
Fais gaffe, arbre!
Смотри в оба.Мы выходим.
Vite. Faut partir.
Езжай медленно, смотри в оба.
Conduit lentement, ouvre bien les yeux.
Смотри в оба.
Sois à l'affût.
Смотри в оба.
Surveillez-la.
Да, но остались "обман и разочарование", поэтому смотри в оба.
C'est les escrocs et les tricheurs auxquels il faut faire attention.
Смотри в оба.
Ouvre l'œil.
Смотри в оба.
Garde les yeux ouverts.
ороче, ты смотри в оба, когда будешь их носитьЕ
Ouais, bah fait gaffe où tu portes ces chaussures.
Смотри в оба.
- On a nulle part où aller. Ouvrez les yeux.
Сэм, смотри в оба.
Fais gaffe.
- Смотри в оба, Клин. - Понял вас, шеф.
Entendu.
Заткнись, Тедди, смотри лучше в оба.
Tais-toi, Teddy, et garde les yeux ouverts.
Ты главное в оба смотри.
Soyez vigilants et ouvrez bien les yeux.
- Вижу молодого парня на крыше, на 9 часов от тебя. Смотри за ним в оба.
Jeune homme sur le toit à 9h00, garde un oeil sur lui.
Береги себя, смотри в оба!
Au revoir!
Смотри в оба.
Attention.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]